She is also obliged to follow him, 'wherever he deems fit to reside' and cannot, without his written consent, 'give away, dispose of, encumber or acquire' the property in which they are living. |
Она также обязана следовать за ним "в любое место, которое он считает подходящим для проживания", и не может без его письменного согласия "уступать, распоряжаться, закладывать или приобретать" недвижимость, где они проживают". |
With the consent of a social work centre, parents may dispose of or encumber things from their children's property only for the children's maintenance, upbringing and education, or if some other benefit to the child so demands. |
С согласия центра социального обеспечения родители могут распоряжаться имуществом детей или закладывать его только для получения средств на содержание, воспитание и образование детей или для удовлетворения какой-либо иной потребности ребенка. |