Now this here is the real enchilada. |
А вот этот - настоящая энчилада. |
Soft beef tacos, and a blue corn enchilada. |
Тако с телятиной и кукурузные энчилада. |
It's his favorite... chicken enchilada casserole. |
Это его любимая запеченная курица энчилада. |
Corned beef enchilada, pickle taco |
Энчилада с говядиной, тако с маринованным огурчиком |
The American made a firm, explicit and apparently sincere commitment to lobby as strongly as possibly for what he calls "comprehensive immigration reform" and what in Mexico is commonly known as "the whole enchilada." |
Американец сделал твердое, недвусмысленное и очевидно искреннее обязательство лоббировать всеми возможными способами то, что он называет «всесторонней реформой иммиграции» и что в Мексике более известно, как «целая энчилада». |
Got some enchilada and dust on his shirt. |
У него вся рубашка была в пыли и энчилада. |
Not everyone gets the whole enchilada. |
Не всем достанется энчилада целиком. |
Mary, if we call it the Country Kitchen... can the specialty still be the Bland Enchilada? I hope so. |
Мэри, если мы назовём его "Сельская Кухня" можно, нашим фирменным блюдом останется "Блэнд энчилада"? |
How's your enchilada? |
Как твоя энчилада? (кукурузная лепешка с начинкой) |