The paradox is that the emulation and the emulator have to be made to work on future computers. | Парадокс заключается в том, что эмуляция и эмуляторы должны быть созданы, чтобы работать на машинах будущего. |
Until not many years ago, emulation in such situations was considered completely impractical by many. | До недавнего времени эмуляция в подобных случаях многими считалась бесполезной. |
However, the emulation in this version was programmed by Ultracade, rather than Digital Eclipse (the developers of Capcom Classics Collection series). | Тем не менее, эмуляция игры была сделана фирмой Ultracade, а не Digital Eclipse (фирма-разработчик, выполнившая эмуляцию для Capcom Classics Collection). |
Emulation refers to the ability of a computer program in an electronic device to emulate (or imitate) another program or device. | Эмуляция связана с возможностью компьютерной программы в одном устройстве эмулировать (имитировать) другую программу или устройство. |
Floating-point emulation is available; however, it is not functional on some mac models due to a bug in some revisions of the 68LC040 processor. (68LC040 processors in other subarchitectures are fine; only Macintoshes appear to have been shipped with the broken 68LC040 processors). | Эмуляция операций с плавающей запятой доступна, однако, она не работает на некоторых моделях мас в связи с ошибкой в некоторых ревизиях процессора 68LC040 (в других подархитектурах процессоры 68LC040 работают правильно; с процессорами 68LC040, имеющими ошибки, продавались только компьютеры Macintosh). |
I think one of the successes is in its emulation. | Я думаю, подражание является признаком успеха. |
Basil regarded himself as a restorer of the empire, a new Justinian, and initiated a great building program in Constantinople in emulation his great predecessor. | Василий считал себя реставратором империи, новым Юстинианом, и начал обширную строительную программу в Константинополе в подражание своему великому предшественнику. |
Albeit inspiration and emulation from the noir film genre, Stahelski too added that, Noir maybe was sort of less impactful for us than the other sort of westerns and Kurosawa and things like that. | Не смотря на вдохновение и подражание жанру нуар-кино, Стахелски также добавил, что «Нуар, возможно, был для нас менее влиятельным, чем другие вестерны, Куросава и тому подобное. |
This is distinct from simulating execution of binary code, which is software emulation. | Этим оно отличается от выполнения бинарного кода, что является эмуляцией. |
This worked on the B-1 prototype step of the chip, but Digital Research discovered problems with the emulation on the production level C-1 step in May, which would not allow Concurrent DOS 286 to run 8086 software in protected mode. | Заявленные возможности были работоспособны на использовавшемся в начале разработки прототипе процессора степпинга B-1, но в мае Digital Research обнаружила проблемы с эмуляцией на серийном процессоре степпинга C-1, которые не позволяли Concurrent DOS 286 запускать программы для 8086 в защищённом режиме. |
GameSpot called the title "a highly respectable emulation of the general feel of the Klonoa universe," but overall found it "less ambitious" than Klonoa 2 on the PlayStation 2. | GameSpot назвал это название «очень респектабельной эмуляцией общего чувства Вселенной Клоноа», но в целом он оказался«менее амбициозным», чем «Klonoa 2» на PlayStation 2. |
His contributions reached far beyond the Debian project. He also worked on the MIPS port of the Linux kernel, the MIPS emulation of qemu, and far too many smaller projects to be named here. | Его вклад заметен не только в проекте Debian: он также работал над переносом ядра Linux на MIPS архитектуру, эмуляцией MIPS в qemu и ещё во множестве слишком маленьких проектов, чтобы упоминать их здесь. |
Purists continue to insist on this distinction, but currently the term "emulation" often means the complete imitation of a machine executing binary code while "simulation" often refers to computer simulation, where a computer program is used to simulate an abstract model. | Хотя пуристы продолжают указывать на это терминологическое различие, в настоящее время эмуляцией обычно принято называть полную имитацию машины, выполняющей двоичный код, тогда как симуляция в основном относится к компьютерному моделированию, работающему над абстрактной моделью. |
His remarks call to mind another couplet of the poet Iqbal, who, incidentally, was born an Indian and died an Indian: "He participates not in serious quest, but opts eagerly for blind emulation". | Его замечания напоминают об одном из куплетов поэта Икбала, которому случилось родиться и умереть индийцем: "Он не принимает участия в серьезном поиске, а искренне предпочитает ему слепое соперничество". |
Subsequent years were marked by the rivalry between Learco Guerra and Alfredo Binda, whose emulation caused them to lose several certain victories. | Последующие годы были отмечены соперничеством между Леарко Гуэрра и Альфредо Биндой, соперничество которых привело к тому, что они потеряли несколько определенных побед. |
Consult your main board manual and look in the BIOS for "Legacy keyboard emulation" or "USB keyboard support" options. | Посмотрите руководство к материнской плате и найдите параметры в BIOS «Legacy keyboard emulation» или «USB keyboard support». |
Print technology: Monochrome Laser, HP Web Jetadmin, HP LaserJet Utility, HP Embedded Web Server, HP Easy Printer Care, HP PCL 6, HP PCL 5e, HP PostScript Level 3 emulation, HP GL/2. | Технология печати: Монохромная лазерная, ПО НР ШёЬ Jetadmin, ПО LaserJet Utility, встроенный web-сервер HP, ПО Easy Printer Care, HP PCL 6, HP PCL 5e, HP PostScript Level 3 emulation, HP GL/2. |
Under Other Adapter Options, select Emulation and set it to Mass Storage. | В секции Other Adapter Options выберите Emulation и установите значение в Mass Storage. |
Emulation Lodge of Improvement is a Lodge of Instruction which first met on 2 October 1823, and is held under the sanction of Lodge of Unions No. 256 in the English Constitution. | Emulation Lodge of Improvement (Ложа усовершенствования Эмулейшн, Стремящаяся к совершенству, Эмуляционная ложа совершенствования) является инструкционной ложей, которая впервые собралась 2 октября 1823 года, и которая находится в ведении ложи «Союза» Nº 256, под конституцией Объединённой великой ложи Англии. |
It has been the policy of the committee of the Emulation Lodge of Improvement to preserve the ritual as nearly as possible in the form in which it was approved by Grand Lodge, allowing only those changes approved by Grand Lodge to become established practice. | А политика комитета Emulation Lodge of Improvement была направлена на сохранение ритуала, как можно ближе к тому виду в котором она была утверждена великой ложей, позволяя только те изменения, которые были утверждены великой ложей и установившейся практикой. |
Emulation and commendation campaigns have been launched regularly in all branches and at all levels. | Во всех организациях и на всех уровнях регулярно проводятся соревнования и награждения победителей. |
He put special emphasis on promoting his idea that every person should share the virtues of perfection of the body, generosity of spirit and kindness of the soul, as well as the values of noble emulation and individual distinction emanating from fair and honest victory. | Он уделял особое внимание утверждению идеи о том, что каждый человек должен стремиться к физическому совершенству, духовному богатству и душевной доброте, а также следовать принципам благородного соревнования и признания личного мастерства в результате справедливой и честной борьбы. |
Deadlines for tallying up the results of a socialist emulation were usually set at major Socialist and Communist holidays or notable dates, like the birthday of Vladimir Lenin or the anniversary of the October Revolution. | Сроки подсчёта итогов социалистического соревнования, как правило, были приурочены к крупным социалистическим и коммунистическим праздникам или памятным датам, например, к дню рождения В. И. Ленина или к годовщине Октябрьской революции. |
His vision was never based on rivalry, but rather, in keeping with his views on the destiny of this shared hemisphere, on the basis of emulation and friendship instead of strife as its driving force. | Его видение никогда не основывалось на соперничестве, но, напротив, согласно его взглядам на судьбу общего полушария, опиралось на фундамент дружеского соревнования, а не междоусобицы как основной движущей силы. |
The State has acknowledged their contribution and conferred the titles of heroic women and woman of the emulation movement in the Doi Moi time for 19 and 272 individuals respectively. | Государство признало их вклад и присвоило женщинам звания героев и победителей социалистического соревнования в период проведения реформы "доймой", соответственно, 19 и 272 женщинам. |