| It's time for you to believe in yourself, Emma. | Пришла пора поверить в себя, Эмма. |
| I'll keep your secret, Emma. | Я сохраню вашу тайну, Эмма. |
| Gold's plan was to set a fire at the Mayor's office with Emma there, knowing her conscience would force her to save Regina and look like a hero. | План Голда был в том, чтобы устроить пожар в доме мэра, когда Эмма и Реджина будут там, зная, что совесть заставит её спасти Реджину. |
| Emma is not some conquest. | Эмма не очередная победа. |
| What then, Emma? | Что тогда, Эмма? |
| Chuck's seeing if the doorman knows emma's guy. | Чак узнает, в курсе ли швейцар, кто парень Эммы. |
| He participated in Emma Frost's Battle Royale which determined who will train to be an X-Man. | Она участвовала в королевской битве Эммы Фрост, которая определила, кто будет тренироваться, чтобы стать одним из Людей Икс. |
| They request that their privacy be respected as they cope with the tragic death of their beloved daughter, Emma. | Они просят уважать их уединение, пока они оплакивают трагическую смерть своей любимой дочери Эммы. |
| On September 27, 2005, shortly after the premiere of the show's second season, Columbia Records and Nick Records released the album Unfabulous and More, which serves as both the show's soundtrack and as Emma Roberts' debut album. | 27 сентября 2005, вскоре после премьеры 2 сезона сериала, Columbia Records и Nick Records выпустили альбом Unfabulous and More, который стал саундтреком сериала и дебютным альбомом Эммы Робертс. |
| No, Emma has one Huggsy. | У Эммы один Хаггси. |
| That was just about not upsetting Emma. | Это было лишь для того, чтобы не расстраивать Эмму. |
| Well, I was thinking of taking Emma to the playground. | Хотел взять Эмму на детскую площадку. |
| Regina takes Emma to a secret room inside the boarded-up Storybrooke Public Library clock tower. | Реджина приглашает Эмму в тайную комнату внутри заколоченной башни с часами Сторибругской Общественной Библиотеки башни. |
| I'll just go get Emma. | Я пойду заберу Эмму. |
| Prove he sold Emma and it's grand larceny. | Докажите, что он продал Эмму и это будет кражей в особо крупных размерах. |
| I'll find you and we'll come back for Emma. | Я найду тебя, и мы вернёмся за Эммой. |
| You meddled around in my marriage, you terrorize the glee club, you continue to sabotage my relationship with Emma. | Ты совала нос в мой брак, ты терроризируешь Хор, продолжаешь саботировать мои отношения с Эммой. |
| I know that there is a no-dating policy at your company, and I am not asking for special treatment, but Emma and I have been dating for a while, and it hasn't affected our work. | Я знаю, что политика твоей компании запрещает служебные отношения, и я не прошу делать для меня исключение, но мы с Эммой встречаемся уже какое-то время, и это никак не сказалось на работе. |
| I just talked to Emma. | Я только что говорил с Эммой. |
| The following year, he co-starred alongside Emma Roberts in the romantic comedy-drama The Art of Getting By (2011). | В следующем году он снялся вместе с Эммой Робертс в романтической комедийной драме «Домашняя работа» (2011). |
| Craig had feelings for Emma, but we dealt with them in the semester. | У Крэга были чувства к Эмме, но мы разобрались с ними в семестре. |
| I was the same age as Emma the night of the murders. | В ночь убийств мне было столько же, сколько Эмме сейчас. |
| I'm worried about Emma and how this is my fault. | Я переживаю об Эмме, и о том, что я во всем этом виноват. |
| I mean, how old was emma? | Сколько лет было Эмме? |
| Like you were with Emma? | Так же, как и к Эмме? |
| Both "Menuet for EMMA" and "Rondo of Lilybell," are done mostly with a recorder. | Оба «Menuet for EMMA» и «Rondo of Lilybell» осуществляется в основном с помощью Блокфлейты. |
| He wed Catherine Emma Cate of Vermont on June 10, 1924, and it is said that they spent their honeymoon in Flagstaff, Arizona while Coblentz was at the Lowell Observatory measuring planetary temperatures. | Он женился на Кэтрин Эмме Кейт (англ. Catherine Emma Cate) из Вермонта 10 июня 1924 года, и говорят, что медовый месяц они провели во Флагстаффе, Аризона, пока Кобленц был в обсерватории Лоуэлла, измеряя планетные температуры. |
| Brown was born in Boston in 1872, one of three children of Edward P. Brown, a lawyer, and Emma Isadore (Clapp) Brown. | Родилась в 1872 году в Бостоне, штат Массачусетс, была одним из трёх детей в семье адвоката Edward P. Brown и его жены Emma Isadore Brown (уорждённой Clapp). |
| His autobiography, "Leaves From an Artist's Memory," was published posthumously in 1937, reportedly having been dictated to his sister Emma Killé Clark, from his sick-bed. | В 1937 году была опубликована его автобиография «Leaves From an Artist's Memory», которую Кларк диктовал своей сестре Эмме (англ. Emma Killé Clark) лёжа в постели больным. |
| Elda Emma Anderson (October 5, 1899 - April 17, 1961) was an American physicist and health researcher. | Эльда Эмма Андерсон (англ. Elda Emma Anderson; 5 октября 1899 - 17 апреля 1961) - американская исследовательница в области медицины и физики. |
| The ongoing project "EMMA" (European Multi-service Meteorological Awareness System) aims at standardizing weather warnings. | В контексте реализуемого в настоящее время проекта ЕМИП (Европейская многофункциональная система информирования о погодных условиях) ведется работа по стандартизации сообщений метеорологических предупреждений. |
| This information could be EMMA warnings, water level updates, aids-to-navigation information or an interval change area. | Эта информация может представлять собой предупреждения ЕМИП, обновленные сведения об уровне воды, информацию о навигационной поддержке или районе изменения интервала. |
| This information could be EMMA warnings, water levels, RTA messages, aids-to-navigation messages and a message informing the client for an alternative frequency update. | К такой информации могут относиться предупреждения ЕМИП, информация об уровне воды, сообщения о ТВП, сообщения навигационной поддержки и сообщение, информирующее клиента об альтернативной частоте обновления. |
| This information could be an aids-to-navigation message, EMMA warnings, water level updates or a change of interval message. | К такой информации могут относиться сообщения навигационной поддержки, предупреждения ЕМИП, обновленные сведения об уровне воды или сообщения об изменении интервала. |
| Information on the intention (blue sign) or the number of blue cones of other vessels, the status of signals, weather warnings (EMMA) and the water level received via Inland AIS may be displayed. | На дисплее может отображаться информация о намерении (синий знак) или количестве синих конусов других судов, состоянии сигналов, метеорологических предупреждениях (Европейской многофункциональной системы информирования о погодных условиях (ЕМИП)) и уровне воды, получаемая через АИС ВС. |