| I've seen the strength in you, Emma. | Я видел твою силу, Эмма. |
| Because, Emma, it's me. | Эмма, потому что это я. |
| Emma, where are you, honey? | Эмма, где ты, милая? |
| Well, I don't know, Emma. | Я не знаю, Эмма. |
| Emma, it's okay to make a bold, romantic gesture without passing it off as a housekeeping malfunction. | Эмма, разговор на крыше не обязательно объяснять беспорядком в квартире. |
| Their search for emma looks like it's about to bankrupt them. | Похоже поиски Эммы сделали их банкротом. |
| Emma's Pilates instructor trained her at the house. | Инструктор Эммы по пилатесу тренировал её дома. |
| He had seniority over Emma, but she beat him out for that promotion. | Работал он дольше Эммы, но она обошла его в споре за пост продюсера. |
| Big scream for Emma everybody. | Давайте все вместе крикнем для Эммы. |
| Photos of Emma are going out to every toll booth and police department within a 100-mile radius. | Фотографии Эммы будут переданы на все посты и во все департаменты полиции в радиусе 100 миль. |
| I didn't kill Emma, and there's nothing wrong with my alibi. | Я не убивал Эмму, а с моим алиби всё в порядке. |
| No. I'm here to take Emma to your mother's, remember? | Я пришла, чтобы отвезти Эмму к твоей маме, помнишь? |
| I mean, you like food, so if I really wanted to impress Emma, where should I take her to dinner, tomorrow night? | Я имею в виду, что ты любитель поесть, так что, если бы я хотел впечатлить Эмму, куда мне стоило бы сводить ее поужинать завтра вечером? |
| What have you learned about Emma? | Что ты выяснил про Эмму? |
| Tell me about Emma. | Расскажи мне про Эмму. |
| The body of 17-year-old Will Belmont was discovered by Emma Duval. | Тело 17-летнего Уилла Белмонта было обнаружено Эммой Дювал. |
| Emma and I are supposed to go out for tapas. | Мы с Эммой собирались сходить поесть тапас. |
| That won't be a problem with Emma. | В этом с Эммой проблем не будет. |
| I know that there is a no-dating policy at your company, and I am not asking for special treatment, but Emma and I have been dating for a while, and it hasn't affected our work. | Я знаю, что политика твоей компании запрещает служебные отношения, и я не прошу делать для меня исключение, но мы с Эммой встречаемся уже какое-то время, и это никак не сказалось на работе. |
| But if you could try to wedge in a word or two about how great I'm doing with Emma, you know, how responsible I am? | Может ввернешь пару слов о том, как хорошо идут дела с Эммой, о том какой я ответственный |
| I was the same age as Emma the night of the murders. | В ночь убийств мне было столько же, сколько Эмме сейчас. |
| Emma managed to restore Logan's mind and joined Magneto and Jubilee in defeating Psylocke and the Hellfire Club's plans for world domination. | Эмме удалось восстановить разум Логана и вскоре она присоединилась к Магнето и Джубили в разгроме Псайлок и плана Клуба Адского Пламени на мировое господство. |
| Emma got a call from this Roderick. | Эмме позвонил этот Родерик. |
| I can't believe you told Emma. | Как ты могла сказать Эмме? |
| I think we found our footing, all of us, and it'll be good for Sammy and Emma that you're here. | Всё наладиться, да и Сэмми и Эмме польза о того, что ты здесь. |
| Both "Menuet for EMMA" and "Rondo of Lilybell," are done mostly with a recorder. | Оба «Menuet for EMMA» и «Rondo of Lilybell» осуществляется в основном с помощью Блокфлейты. |
| He wed Catherine Emma Cate of Vermont on June 10, 1924, and it is said that they spent their honeymoon in Flagstaff, Arizona while Coblentz was at the Lowell Observatory measuring planetary temperatures. | Он женился на Кэтрин Эмме Кейт (англ. Catherine Emma Cate) из Вермонта 10 июня 1924 года, и говорят, что медовый месяц они провели во Флагстаффе, Аризона, пока Кобленц был в обсерватории Лоуэлла, измеряя планетные температуры. |
| The Woman Who Gave Birth to Rabbits (2002), a collection of short stories by Emma Donoghue, contains a story "Come, Gentle Night" about Ruskin and Gray's wedding night. | The Woman Who Gave Birth to Rabbits (2002), сборник рассказов (автор Emma Donoghue), содержащий рассказ Come, Gentle Night о брачной ночи Рёскина и Эффи. |
| Brown was born in Boston in 1872, one of three children of Edward P. Brown, a lawyer, and Emma Isadore (Clapp) Brown. | Родилась в 1872 году в Бостоне, штат Массачусетс, была одним из трёх детей в семье адвоката Edward P. Brown и его жены Emma Isadore Brown (уорждённой Clapp). |
| The Constellation record page describes the release as a "personal album that serves as an ode to his adopted Montreal hometown (where he has now lived for two decades), the passing of great friends (Vic Chesnutt, Emma) and new fatherhood." | Лейбл Constellation описывает релиз как «личный альбом, являющейся одой по Монреалю (городу, в котором Менюк прожил 2 десятилетия), по ушедшим друзьям (Vic Chesnutt, Emma) и по отцовству». |
| The ongoing project "EMMA" (European Multi-service Meteorological Awareness System) aims at standardizing weather warnings. | В контексте реализуемого в настоящее время проекта ЕМИП (Европейская многофункциональная система информирования о погодных условиях) ведется работа по стандартизации сообщений метеорологических предупреждений. |
| This information could be EMMA warnings, water level updates, aids-to-navigation information or an interval change area. | Эта информация может представлять собой предупреждения ЕМИП, обновленные сведения об уровне воды, информацию о навигационной поддержке или районе изменения интервала. |
| ANNEX B: European Multi-service Meteorological Awareness system (EMMA) codes | ПРИЛОЖЕНИЕ В: КОДЫ Европейской многофункциональной системы информирования о погодных условиях (ЕМИП) |
| EMMA Warning Information is transmitted as a broadcast message from shore to ship. | Информация о предупреждениях ЕМИП передается в виде сообщений широкого вещания берег-судно. |
| EMMA does not provide for continuous weather information, but only warnings in case of special meteorological warnings are provided for regions. | ЕМИП не задумывалась в качестве постоянно действующей системы оповещения о погодных условиях; по ее линии передаются лишь сообщения, предупреждающие об особой метеорологической обстановке. |