| Emma and I... tried, but... | Эмма, и я... стараюсь, но... |
| Katherine Waterston as Emma Harrow - Richard Harrow's twin sister. | Кэтрин Уотерстон - Эмма Хэрроу - сестра-близнец Ричарда Хэрроу. |
| He's gone, Emma. | Его больше нет, Эмма. |
| I read the book, Emma. | Я читала книгу, Эмма. |
| Emma encounters a 19-year-old pregnant maid named Ashley Boyd (Schram), crying about not having a future for both her and her baby. | В прачечной Эмма встречает плачущую 19-летнюю беременную Эшли Бойд (Золушку) и советует ей взять ответственность за свою жизнь и будущего ребёнка. |
| Entering flat of Dr. Emma Russell. | Вхожу в квартиру доктора Эммы Рассел. |
| Wait, didn't Emma's co-worker say she just stumbled on some sort of proof? | Стой, коллеги Эммы ведь говорили, что она наткнулась на какие-то доказательства? |
| Will you be all right with just Emma for company? | Компании Эммы вам будет достаточно? |
| It's a letter from Emma. | Это письмо от Эммы. |
| Emma's having some kind of meltdown. | Что у Эммы нервный срыв. |
| That was just about not upsetting Emma. | Это было лишь для того, чтобы не расстраивать Эмму. |
| He's my only hope of finding a way to get Emma and Snow back. | Он - моя единственная надежда вернуть Эмму и Белоснежку. |
| I can ask Emma for some extra hours. | Я могу попросить Эмму дать дополнительные часы. |
| You know, you should talk to her because I may be your only way to find Emma. | Знаешь, тебе следует с ней поговорить, потому как я, похоже, ваш единствнный шанс найти Эмму. |
| He summons a fairy-"the gentleman with thistle-down hair"-who strikes a bargain with Mr Norrell to restore Emma: half of her life will be spent with the fairy. | Он призывает эльфа - «джентльмена с волосами, как пух», - который заключает с мистером Норреллом сделку: если он вернет Эмму к жизни, то половину отведенного ей срока она проведет с эльфами. |
| Someone's very excited to see Emma this evening. | Кое-кто очень взволнован встречей с Эммой сегодня. |
| But we did manage to get ahold of your ex-wife, Emma Carnes. | Но мы смогли связаться с вашей бывшей женой, Эммой Карнс. |
| So, I'm trying to cancel tomorrow night with Emma and I think I can get off a bit early, so we can do whatever. | Я попытаюсь отменить завтрашнюю встречу с Эммой, пожалуй, уйду с работы пораньше, будем делать, что захотим. |
| I'm honored, but Emma and I still have to find a way back to Storybrooke. | Я польщена, но нам с Эммой нужно вернуться в Сторибрук. |
| No, no. Emma's just a good friend. | Нет, нет, нет, мам, мы с Эммой... просто друзья. |
| I didn't tell your mom. I told Emma. | Я ничего не рассказала твоей маме, лишь Эмме. |
| He was married to Emma Clara Helene Riedel (1845-1924), daughter of the archivist, historian and politician Adolph Friedrich Johann Riedel (1809-1872). | Был женат на Эмме Кларе Элен Ридель (1845-1924), дочери архивариуса, историка и политика Адольфа Фридриха Иоганна Риделя (1809-1872). |
| Will turns to guidance counselor Emma Pillsbury (Jayma Mays), who reveals that she has begun dating her dentist, Carl Howell. | Уилл обращается к школьному консультанту Эмме Пилсберри (Джейма Мейс), которая сообщает ему, что встречается со своим стоматологом Карлом Хоуэллом. |
| Thanks to Emma, she's back and recapturing that... happy ending this book gave her. | Благодаря Эмме, она вернулась, и планирует воплотить счастливый конец, предназначенный ей сказкой. |
| The last thing Emma needs... is a starving bohemian. | Вот только умирающего с голоду богемца Эмме сейчас и не хватает. |
| "Review: Emma Bunton - Free Me". | Review of "Free Me" - Emma Bunton (англ.) (недоступная ссылка). |
| Both "Menuet for EMMA" and "Rondo of Lilybell," are done mostly with a recorder. | Оба «Menuet for EMMA» и «Rondo of Lilybell» осуществляется в основном с помощью Блокфлейты. |
| The Woman Who Gave Birth to Rabbits (2002), a collection of short stories by Emma Donoghue, contains a story "Come, Gentle Night" about Ruskin and Gray's wedding night. | The Woman Who Gave Birth to Rabbits (2002), сборник рассказов (автор Emma Donoghue), содержащий рассказ Come, Gentle Night о брачной ночи Рёскина и Эффи. |
| The first season's opening theme is "Silhouette of a Breeze" composed and arranged by Kunihiko Ryo, and the ending theme is "Menuet for EMMA" composed by Kunihiko Ryo, arranged by Kenji Kaneko, and performed by the Tokyo Recorder Orchestra. | Начальная тема первого сезона - «Silhouette of a Breeze», написанный и аранжированный Кунихико Рио, а финальной темой - «Menuet for EMMA», составленный Кунихико Рио, аранжированный Кэндзи Канеко и исполненный Tokyo Recorder Orchestra. |
| The Constellation record page describes the release as a "personal album that serves as an ode to his adopted Montreal hometown (where he has now lived for two decades), the passing of great friends (Vic Chesnutt, Emma) and new fatherhood." | Лейбл Constellation описывает релиз как «личный альбом, являющейся одой по Монреалю (городу, в котором Менюк прожил 2 десятилетия), по ушедшим друзьям (Vic Chesnutt, Emma) и по отцовству». |
| The ongoing project "EMMA" (European Multi-service Meteorological Awareness System) aims at standardizing weather warnings. | В контексте реализуемого в настоящее время проекта ЕМИП (Европейская многофункциональная система информирования о погодных условиях) ведется работа по стандартизации сообщений метеорологических предупреждений. |
| The EMMA warning shall be used to warn shippers using graphical symbols on the ECDIS screen of heavy weather conditions. | Предупреждение ЕМИП служит для оповещения и предупреждения судоводителей о сложных метеорологических условиях с использованием графических условных обозначений, отображаемых на экране ЭКДИС. |
| ANNEX B: European Multi-service Meteorological Awareness system (EMMA) codes | ПРИЛОЖЕНИЕ В: КОДЫ Европейской многофункциональной системы информирования о погодных условиях (ЕМИП) |
| This information could be an aids-to-navigation message, EMMA warnings, water level updates or a change of interval message. | К такой информации могут относиться сообщения навигационной поддержки, предупреждения ЕМИП, обновленные сведения об уровне воды или сообщения об изменении интервала. |
| EMMA Warning Information is transmitted as a broadcast message from shore to ship. | Информация о предупреждениях ЕМИП передается в виде сообщений широкого вещания берег-судно. |