| Adam and Emma, Emma and Adam... | Адам и Эмма, Эмма и Адам... |
| Emma's trapped under ice by a woman with some kind of ice magic. | Эмма заключена в ловушку под слоем льда женщиной с какой-то ледяной магией. |
| No, I am Emma Poulter! | Нет, это я - Эмма Полтер! |
| Emma, I found it! | Эмма, я нашла! |
| Alf got down to the final three, just pipped at the post by Emma Watson. | Альф вошел в финальную тройку, но в последнюю минуту его обошла Эмма Уотсон. |
| Yes, you do, because Emma and I have a full disclosure policy... | Да, ты понимаешь потому что у меня и Эммы политика полной открытости. |
| Not even Emma Banville. | Даже у Эммы Бэнвилл. |
| I like the Emma version. | Мне нравится версия Эммы. |
| Emma's dad is Aaron Stokes. | Отец Эммы - Аарон Стокс. |
| How far we have come from the stirring poem of Emma Lazarus, which, engraved on the base of the Statue of Liberty, welcomed, with a door open to hope, the persecuted and the refugee. | Как же далеко отошли мы от волнующих строк Эммы Лазарус, высеченных на пьедестале статуи Свободы, которые встречали преследуемых и гонимых и давали им надежду. |
| Guess what. I made Emma laugh today. | Представляешь, я научил Эмму смеяться сегодня. |
| I placed Emma Knightly in The Harem so she could keep me posted as to their criminal activities. | Я внедрил Эмму Найтли в Гарем, чтобы она сообщала мне, об их преступной деятельности. |
| And what's the point of giving Emma everything, if I'm not even here to see her enjoy it? | И какой смысл обеспечить Эмму всем, если я даже не смогу увидеть, как она этому радуется. |
| The one that transported Emma to this world - she did not go alone. | Тот, что перенес Эмму в этот мир, перенес не только ее. |
| I'd listen to Emma, luv. | Я бы послушал Эмму. |
| I'm honored, but Emma and I still have to find a way back to Storybrooke. | Я польщена, но нам с Эммой нужно вернуться в Сторибрук. |
| Seriously, when people ask how Emma and I first met, I tell them that we grew up together. | Если серьезно, когда меня спрашивают, как мы с Эммой познакомились, ...то я отвечаю, что мы вместе выросли. |
| Regina will be back with Emma soon enough. | Регина скоро вернется с Эммой. |
| I'll go talk to Emma. | Я пойду поговорю с Эммой. |
| With you and Emma. | С тобой и с Эммой. |
| I compared the call log to Emma's phone records. | Я сравнил исходящие с него вызовы со звонками Эмме. |
| I prepared a song for Emma, from my heart to hers. | Я написала Эмме песню, от моего сердца её сердцу. |
| Vernon said he made sure that Emma always set it, especially when he was out of town. | Вернон сказал, что всегда напоминал Эмме про сигнализацию, тем более, когда его не было в городе. |
| I just wanted to announce that the woman Miss McGillicuddy saw being strangled on the train was in fact Martine Perrot, legal but estranged wife of Dr Quimper, who murdered her in order to be free to marry Emma Crackenthorpe, | Я просто хотел вам рассказать, что женщина, которую мисс МакГилликади видела задушенной в поезде, была на самом деле Мартина Перро, законная, но брошенная жена доктора Квимпера, который убил её, чтобы свободно жениться на Эмме Кракенторп, |
| I'm leaving another message for Emma. | Оставляю очередное послание Эмме. |
| Both "Menuet for EMMA" and "Rondo of Lilybell," are done mostly with a recorder. | Оба «Menuet for EMMA» и «Rondo of Lilybell» осуществляется в основном с помощью Блокфлейты. |
| The Woman Who Gave Birth to Rabbits (2002), a collection of short stories by Emma Donoghue, contains a story "Come, Gentle Night" about Ruskin and Gray's wedding night. | The Woman Who Gave Birth to Rabbits (2002), сборник рассказов (автор Emma Donoghue), содержащий рассказ Come, Gentle Night о брачной ночи Рёскина и Эффи. |
| The first season's opening theme is "Silhouette of a Breeze" composed and arranged by Kunihiko Ryo, and the ending theme is "Menuet for EMMA" composed by Kunihiko Ryo, arranged by Kenji Kaneko, and performed by the Tokyo Recorder Orchestra. | Начальная тема первого сезона - «Silhouette of a Breeze», написанный и аранжированный Кунихико Рио, а финальной темой - «Menuet for EMMA», составленный Кунихико Рио, аранжированный Кэндзи Канеко и исполненный Tokyo Recorder Orchestra. |
| The Constellation record page describes the release as a "personal album that serves as an ode to his adopted Montreal hometown (where he has now lived for two decades), the passing of great friends (Vic Chesnutt, Emma) and new fatherhood." | Лейбл Constellation описывает релиз как «личный альбом, являющейся одой по Монреалю (городу, в котором Менюк прожил 2 десятилетия), по ушедшим друзьям (Vic Chesnutt, Emma) и по отцовству». |
| His autobiography, "Leaves From an Artist's Memory," was published posthumously in 1937, reportedly having been dictated to his sister Emma Killé Clark, from his sick-bed. | В 1937 году была опубликована его автобиография «Leaves From an Artist's Memory», которую Кларк диктовал своей сестре Эмме (англ. Emma Killé Clark) лёжа в постели больным. |
| This information could be EMMA warnings, water levels, RTA messages, aids-to-navigation messages and a message informing the client for an alternative frequency update. | К такой информации могут относиться предупреждения ЕМИП, информация об уровне воды, сообщения о ТВП, сообщения навигационной поддержки и сообщение, информирующее клиента об альтернативной частоте обновления. |
| This extra information could be an RTA message for that client, an EMMA warning or that the update rate must be changed for the area in which the client is situated or other aids-to-navigation messages. | К такой дополнительной информации могут относиться сообщение о ТВП для данного клиента, предупреждение ЕМИП, сообщение о необходимости изменить частоту обновления для района, где находится клиент, либо другие сообщения навигационной поддержки. |
| Table 2.11: EMMA warning report | Таблица 2.11: Предупреждение ЕМИП |
| 1.9.1 Weather warnings (EMMA) | 1.9.1 Метеорологическое предупреждение (ЕМИП) |
| EMMA does not provide for continuous weather information, but only warnings in case of special meteorological warnings are provided for regions. | ЕМИП не задумывалась в качестве постоянно действующей системы оповещения о погодных условиях; по ее линии передаются лишь сообщения, предупреждающие об особой метеорологической обстановке. |