| Villa Emma is situated in the quiet place directly in Štrbské Pleso. | Вила Эмма находится в спокойном окружении непосредственно на Штрбском Плесе. |
| I'm Contessa Emma Meraviglia, the wife of General Meraviglia. | Я - графиня Эмма Мэравилья, жена генерала Мэравилья. |
| It's Emma and Liv. | Она - Эмма, а я - Лив. |
| You're a smart girl, Emma. | Ты умная девочка, Эмма. |
| I want to call a truce, Emma. | Я хочу перемирие, Эмма. |
| So I talked to emma's best friend and she knew the lover's name. | Я поговорила с лучшей подругой Эммы, и она знала имя её любовника. |
| I made a decision when it comes to Emma. | Я принял решение, касательно Эммы. |
| Because exposing Emma's secret was just the beginning. | Поскольку раскрытие секрета Эммы - только начало. |
| Emma's mother can finally rest knowing I married her well. | Матушка Эммы может, наконец, покоится с миром, зная, что я удачно выдал её замуж. |
| Does it really matter how she got to Emma? | Какая разница, как она добралась до Эммы? |
| He got emma... and you - | Он получил Эмму... и тебя. |
| Kiss Emma and remove her powers or everyone she loves dies. | Поцелуй Эмму и лиши ее силы, или все, кого она любит, умрут. |
| Look, you came back to protect Emma, to show that she had lived up to her end of her bargain with me. | Ты пришел сюда, чтобы защитить Эмму, показать, что она выполнила свою часть сделки. |
| That Emma got her will checked the same day she was murdered? | Что Эмму убили в тот день, когда она решила проверить своё завещание? |
| I would never hurt Emma. | Я никогда не обижу Эмму. |
| So me and emma had been hooking' up for about a month, And I get a phone call, From some guy that I don't know, | Так что мы с Эммой встречались около месяца, и мне позвонил какой-то парень, которого я не знал. |
| She and Emma split off from the rest of the group on the hike. | Они с Эммой ускользнули от остальной группы. |
| Layla returned on the 14 April episode of Main Event, where she defeated Emma in a singles match. | Возвращение Лейлы на ринг состоялось 18 апреля, когда она на шоу Main Event одержала победу над Эммой. |
| Why don't you and Emma join me to get the tree this year? | Почему бы вам с Эммой не нарядить вместе со мной ёлку в этом году? |
| Tell Emma I said goodbye. | Попрощайся с Эммой за меня. |
| Emma seems really lucky to have ended up with you guys. | И, похоже, Эмме повезло со всеми вами, ребятки. |
| I just... I just want to ask him about Emma and how she's been... | Я просто хочу поговорить с ним об Эмме, о том, какой она была... |
| I think we found our footing, all of us, and it'll be good for Sammy and Emma that you're here. | Всё наладиться, да и Сэмми и Эмме польза о того, что ты здесь. |
| But if you plan to put that ribbon on Emma Swan, you're about to be disappointed. | Но если ты жаждешь завязать одну из лент на Эмме Свон, то тебя ждет разочарование. |
| So over the next weeks and months, I told Emma three things that every twentysomething, male or female, deserves to hear. | В последующие недели и месяцы я рассказала Эмме о трёх вещах, которые должен знать каждый - будь то парень или девушка - кому сейчас за 20. |
| Both "Menuet for EMMA" and "Rondo of Lilybell," are done mostly with a recorder. | Оба «Menuet for EMMA» и «Rondo of Lilybell» осуществляется в основном с помощью Блокфлейты. |
| The Woman Who Gave Birth to Rabbits (2002), a collection of short stories by Emma Donoghue, contains a story "Come, Gentle Night" about Ruskin and Gray's wedding night. | The Woman Who Gave Birth to Rabbits (2002), сборник рассказов (автор Emma Donoghue), содержащий рассказ Come, Gentle Night о брачной ночи Рёскина и Эффи. |
| Brown was born in Boston in 1872, one of three children of Edward P. Brown, a lawyer, and Emma Isadore (Clapp) Brown. | Родилась в 1872 году в Бостоне, штат Массачусетс, была одним из трёх детей в семье адвоката Edward P. Brown и его жены Emma Isadore Brown (уорждённой Clapp). |
| The first season's opening theme is "Silhouette of a Breeze" composed and arranged by Kunihiko Ryo, and the ending theme is "Menuet for EMMA" composed by Kunihiko Ryo, arranged by Kenji Kaneko, and performed by the Tokyo Recorder Orchestra. | Начальная тема первого сезона - «Silhouette of a Breeze», написанный и аранжированный Кунихико Рио, а финальной темой - «Menuet for EMMA», составленный Кунихико Рио, аранжированный Кэндзи Канеко и исполненный Tokyo Recorder Orchestra. |
| His autobiography, "Leaves From an Artist's Memory," was published posthumously in 1937, reportedly having been dictated to his sister Emma Killé Clark, from his sick-bed. | В 1937 году была опубликована его автобиография «Leaves From an Artist's Memory», которую Кларк диктовал своей сестре Эмме (англ. Emma Killé Clark) лёжа в постели больным. |
| The following message is capable of transmitting the EMMA data using the AIS channel. | Указанное ниже сообщение позволяет передавать данные ЕМИП по каналам АИС. |
| The AI-IP client will check all received data to see whether extra information (such as directed messages, EMMA warnings, water level information or interval change notification) is available. | Клиент АИ-МП проверяет все полученные данные на предмет наличия дополнительной информации (как, например, ориентированные сообщения, предупреждения ЕМИП, информация об уровне воды или извещение об изменении интервала). |
| The AI-IP Server does not only relay information received from the AI-IP clients, but it also provides local information (such as EMMA warnings, water level information, interval changes and directed information) to the connecting AI-IP clients. | Сервер АИ-МП не только ретранслирует информацию, полученную от клиентов АИ-МП, но также предоставляет местную информацию (как, например, предупреждения ЕМИП, информация об уровне воды, извещение об изменении интервала и ориентированная информация) соединенным клиентам АИ-МП. |
| Taking into consideration this requirement the messages listed at the end of this document (EMMA warning, water levels, dynamic Inland ECDIS objects) need further discussion. | С учетом данного требования, перечисленные ниже в настоящем документе сообщения (предупреждение ЕМИП, уровни воды, динамические предметные данные ЭКДИС для внутреннего судоходства) требуют дальнейшего обсуждения. |
| This information could be an aids-to-navigation message, EMMA warnings, water level updates or a change of interval message. | К такой информации могут относиться сообщения навигационной поддержки, предупреждения ЕМИП, обновленные сведения об уровне воды или сообщения об изменении интервала. |