| Emma gets a lot of that from her father. | Эмма во многом пошла в отца. |
| So, Emma Allan? | Итак, Эмма Аллан, ты пойдешь за меня? |
| Hello. I'm Emma. | Привет. Я - Эмма. |
| Emma, I'm sorry, but I'm afraid you don't have any case for custody. | Эмма, сожалею, но у тебя нет основания для ареста. |
| Twenty-four-year-old Emma Craven was gunned down... outside this Roslindale home on the porch behind me. | 24-летняя Эмма Крейвен была застрелена снаружи этого дома... в Розиндейл, на пороге прямо за мной. |
| Why can't we call it the Emma Goldman kiosk? | Почему нам не звать киоск в честь Эммы Голдман? |
| Not even Emma Banville. | Даже у Эммы Бэнвилл. |
| I'm here for Emma. | Я здесь ради Эммы. |
| But Regina knows Emma's true identity and has retrieved her poisoned apple (the same one she used on Snow White) to use it on Emma in the form of an apple turnover. | Но Королева теперь знает истинную личность Эммы и добывает отравленное яблоко, которое она когда-то использовала на Белоснежке. |
| I didn't know the future of Emma's career, and no one knows the future of work, but I do know this: Identity capital begets identity capital. | Я не знала, как сложится карьера Эммы в будущем, и никто не знает, что будет на рынке труда, но я знаю следующее: вкладывая в своё развитие, вы умножаете свои возможности. |
| I would've never met you guys or Emma. | Я бы никогда не встретил вас, ребята, или Эмму. |
| I was still stinging from what happened at the wedding and then when you told me about... kissing Emma, I totally mishandled the situation. | Я ещё отходил от того, что произошло на свадьбе, и тут ты рассказал мне о том, что... поцеловал Эмму, я просто не справился с ситуацией. |
| So, what, you don't want him to kill Emma? | Значит, ты не хочешь, чтобы он убил Эмму? |
| Megan, you remember Emma. | Меган, ты помнишь Эмму? |
| As the Charming family returns home, Emma is given comfort by David over losing Neal, while Regina, whose powers are restored by the Blue Fairy, learns that Mary Margaret saved her. | Как только Эмма пришла и рассказала, что случилось, Дэвид утешил Эмму по поводу потери Нила, а Реджина была спасена Голубой Феей, узнает, что Мэри Маргарет спасла её. |
| Golan Cohen... meet Emma Wilson. | Голан Коен... познакомься с Эммой Уилсон. |
| Just talk to Emma, okay? | Просто поговори с Эммой, ладно? |
| So, you're sleeping with Emma, too? | Так ты и с Эммой спишь? |
| I'm talking to emma here. | Я тут с Эммой общаюсь. |
| Genie in the House is a British sitcom broadcast on Nickelodeon UK about a widowed father (Philip) with two teenage daughters (Emma and Sophie) who find a dusty old golden lamp while exploring the loft of their new home. | «Джинн дома» (англ. Genie in the House) - британский сериал канала «Никелодеон», рассказывающий о жизни вдовца Филиппа с двумя дочерьми (Эммой и Софи), который находит в доме старую пыльную лампу. |
| It seems young Winston had more than just a crush on Emma. | Кажется, молодой Уинстон не просто сходил с ума по Эмме. |
| We must never acknowledge this conversation to Emma. | Нам никогда не следует признаваться в этой беседе Эмме. |
| I was just thinking about little Emma here, and the Dalys - they must be so happy. | Я просто думал о маленькой Эмме и ее семье - должно быть, они счастливы. |
| Emma Knightly can be trusted. | Эмме Найтли можно доверять. |
| Emma adopted the rest, which is known as Tir Ysbrydol (spirit land), which also became involved in planning negotiations in relation to new and existing strawbale round huts and structures. | Остальная земля перешла к Эмме Орбах; та назвала её «Tir Ysbrydol» (духовная земля) и занялась получением разрешений и согласований на существующие и новые соломенные хижины и хозпостройки. |
| He wed Catherine Emma Cate of Vermont on June 10, 1924, and it is said that they spent their honeymoon in Flagstaff, Arizona while Coblentz was at the Lowell Observatory measuring planetary temperatures. | Он женился на Кэтрин Эмме Кейт (англ. Catherine Emma Cate) из Вермонта 10 июня 1924 года, и говорят, что медовый месяц они провели во Флагстаффе, Аризона, пока Кобленц был в обсерватории Лоуэлла, измеряя планетные температуры. |
| The Woman Who Gave Birth to Rabbits (2002), a collection of short stories by Emma Donoghue, contains a story "Come, Gentle Night" about Ruskin and Gray's wedding night. | The Woman Who Gave Birth to Rabbits (2002), сборник рассказов (автор Emma Donoghue), содержащий рассказ Come, Gentle Night о брачной ночи Рёскина и Эффи. |
| Brown was born in Boston in 1872, one of three children of Edward P. Brown, a lawyer, and Emma Isadore (Clapp) Brown. | Родилась в 1872 году в Бостоне, штат Массачусетс, была одним из трёх детей в семье адвоката Edward P. Brown и его жены Emma Isadore Brown (уорждённой Clapp). |
| In 2005, Irina received Emma awards for best new pop artist of the year and debut album of the year. | В 2005 году Саари получила премии Emma awards в номинациях лучший артист года и лучший дебютный альбом года. |
| Between 14:00 and 17:00, Emma Smith presents music programme Music 101. | С 14:00 до 17:00 Эмма Смит (англ. Emma Smith) представляет музыкальную программу Music 101. |
| The following message is capable of transmitting the EMMA data using the AIS channel. | Указанное ниже сообщение позволяет передавать данные ЕМИП по каналам АИС. |
| This information could be EMMA warnings, water level updates, aids-to-navigation information or an interval change area. | Эта информация может представлять собой предупреждения ЕМИП, обновленные сведения об уровне воды, информацию о навигационной поддержке или районе изменения интервала. |
| This function is called when the client "sees" that local information, such as EMMA warnings; RTA information or a change of interval is available from the AI-IP server. | Данная функция вызывается в случаях, когда клиент "видит", что на сервере АИ-МП имеется такая местная информация, как предупреждения ЕМИП, информация о ТВП или изменение интервала. |
| 1.9.1 Weather warnings (EMMA) | 1.9.1 Метеорологическое предупреждение (ЕМИП) |
| EMMA does not provide for continuous weather information, but only warnings in case of special meteorological warnings are provided for regions. | ЕМИП не задумывалась в качестве постоянно действующей системы оповещения о погодных условиях; по ее линии передаются лишь сообщения, предупреждающие об особой метеорологической обстановке. |