| Emma you are the one. | Эмма... Ты та самая, единственная. |
| Well, it's Emma. | Да вот, Эмма. |
| Emma is settling for me. | Эмма согласилась на меня. |
| It's me, Emma. | Басс. Это я, Эмма. |
| Maybe they think they're protecting you. thing in the world Emma, it is the most natural to find her real birth parents. for an adopted kid to want standing in the way of that? | Может они думают, что защищают тебя. Эмма, желание найти своих биологических родителей - самое обыкновенное желание для усыновленного ребенка. |
| Now the first order of business is lifting Emma's fingerprints. | Первой задачей в нашем деле будет получение отпечатков Эммы. |
| The camera is Emma's, not yours. | Это камера Эммы, а не твоя. |
| She is taken back to Emma Frost's base of operation and Emma later tells Jubilee and the rest of the team that Betsy will be transferred back to her brother in England as soon as her recuperation is completed. | Она была взята обратно на базу операций Эммы Фрост и Эмма позже говорит Джубили и остальной команде, что Бетси будет переправлена обратно в Англию к её брату после восстановления. |
| And since we got Emma's number, they're probably planning to kill her and any other jurors who get in their way. | А так как мы получили номер Эммы, возможно они планируют убить ее и любого другого присяжного, который встанет на их пути. |
| We could have been following up on Emma's case. | Мы могли перепроверить дело Эммы. |
| Emma Andijewska is often associated with the New York group of Ukrainian émigré writers. | Эмму Андиевскую нередко связывают с украинскими писателями Нью-Йоркской группы. |
| You sent away Mary Margaret and Emma. | Ты заставила исчезнуть Мэри Маргарет и Эмму. |
| He's trying to kill Emma. | Он пытается убить Эмму. |
| To Mary Margaret and Emma. | За Мэри Маргарет и Эмму. |
| Judith, have you seen Emma? | Джудит, ты видела Эмму? |
| Emma and I just got engaged. | Мы с Эммой только что обручились. |
| Actually, I have plans next Saturday with Emma. | Вообще-то, я планировал провести субботу с Эммой. |
| But then I wouldn't be surprised if Will was making up for lost time with Emma from his sick bed. | Но я не удивлюсь, если Уилл сейчас вовсю наверстывает упущенное с Эммой у себя в кровати. |
| Regina will be back with Emma soon enough. | Регина скоро вернется с Эммой. |
| The Gunn Report and Showreel of the Year, authored by Donald Gunn and Emma Wilkie, is an annual publication identifying and detailing the most awarded new work within the advertising industry. | Ганн Репорт) - ежегодный рейтинг, составляемый Дональдом Ганном и Эммой Вилки, в котором указываются самые награждаемые работы в сфере рекламы за год. |
| Emma's going to have to settle for only one Charming. | Эмме придется довольствоваться лишь одним из Прекрасных. |
| Craig had feelings for Emma, but we dealt with them in the semester. | У Крэга были чувства к Эмме, но мы разобрались с ними в семестре. |
| I'm going to Emma's tent. | Пойду в палатку к Эмме. |
| Congratulations to an amazing friend, and condolences to Emma... Liv'smaidof honor. | От души поздравляем тебя и сочувствуем Эмме подружке невесты Лив. |
| Emma adopted the rest, which is known as Tir Ysbrydol (spirit land), which also became involved in planning negotiations in relation to new and existing strawbale round huts and structures. | Остальная земля перешла к Эмме Орбах; та назвала её «Tir Ysbrydol» (духовная земля) и занялась получением разрешений и согласований на существующие и новые соломенные хижины и хозпостройки. |
| "Review: Emma Bunton - Free Me". | Review of "Free Me" - Emma Bunton (англ.) (недоступная ссылка). |
| Brown was born in Boston in 1872, one of three children of Edward P. Brown, a lawyer, and Emma Isadore (Clapp) Brown. | Родилась в 1872 году в Бостоне, штат Массачусетс, была одним из трёх детей в семье адвоката Edward P. Brown и его жены Emma Isadore Brown (уорждённой Clapp). |
| The first season's opening theme is "Silhouette of a Breeze" composed and arranged by Kunihiko Ryo, and the ending theme is "Menuet for EMMA" composed by Kunihiko Ryo, arranged by Kenji Kaneko, and performed by the Tokyo Recorder Orchestra. | Начальная тема первого сезона - «Silhouette of a Breeze», написанный и аранжированный Кунихико Рио, а финальной темой - «Menuet for EMMA», составленный Кунихико Рио, аранжированный Кэндзи Канеко и исполненный Tokyo Recorder Orchestra. |
| His autobiography, "Leaves From an Artist's Memory," was published posthumously in 1937, reportedly having been dictated to his sister Emma Killé Clark, from his sick-bed. | В 1937 году была опубликована его автобиография «Leaves From an Artist's Memory», которую Кларк диктовал своей сестре Эмме (англ. Emma Killé Clark) лёжа в постели больным. |
| Between 14:00 and 17:00, Emma Smith presents music programme Music 101. | С 14:00 до 17:00 Эмма Смит (англ. Emma Smith) представляет музыкальную программу Music 101. |
| The following message is capable of transmitting the EMMA data using the AIS channel. | Указанное ниже сообщение позволяет передавать данные ЕМИП по каналам АИС. |
| The EMMA warning shall be used to warn shippers using graphical symbols on the ECDIS screen of heavy weather conditions. | Предупреждение ЕМИП служит для оповещения и предупреждения судоводителей о сложных метеорологических условиях с использованием графических условных обозначений, отображаемых на экране ЭКДИС. |
| This information could be EMMA warnings, water levels, RTA messages, aids-to-navigation messages and a message informing the client for an alternative frequency update. | К такой информации могут относиться предупреждения ЕМИП, информация об уровне воды, сообщения о ТВП, сообщения навигационной поддержки и сообщение, информирующее клиента об альтернативной частоте обновления. |
| This extra information could be an RTA message for that client, an EMMA warning or that the update rate must be changed for the area in which the client is situated or other aids-to-navigation messages. | К такой дополнительной информации могут относиться сообщение о ТВП для данного клиента, предупреждение ЕМИП, сообщение о необходимости изменить частоту обновления для района, где находится клиент, либо другие сообщения навигационной поддержки. |
| Taking into consideration this requirement the messages listed at the end of this document (EMMA warning, water levels, dynamic Inland ECDIS objects) need further discussion. | С учетом данного требования, перечисленные ниже в настоящем документе сообщения (предупреждение ЕМИП, уровни воды, динамические предметные данные ЭКДИС для внутреннего судоходства) требуют дальнейшего обсуждения. |