| He quietly congratulates Emma on helping Mary Margaret Blanchard (Ginnifer Goodwin) escape, but Emma does not know what he is talking about. | Он тихо поздравляет Эмму о помощи Мэри Маргарет (Джиннифер Гудвин), но Эмма не понимает, о чём он говорит. |
| Emma, Neal wanted to show me the museum. | Эмма, Нил хотел показать мне музей. |
| Emma said in class that she'd help me out. | Эмма в школе сказала, что поможет мне. |
| Emma, honey, I found you. | Эмма, милая, я нашла тебя. |
| Do you think Emma will see it that way? | Думаешь, Эмма отреагирует также? |
| It was about his fiancee, Emma. | Это из-за его невесты, Эммы. |
| This is Emma's first Thanksgiving. | Это первый День Благодарения для Эммы. |
| D. R. Fulkerson was born in Tamms, Illinois, the third of six children of Elbert and Emma Fulkerson. | Д. Р. Фалкерсон родился в Таммс, штат Иллинойс, третий из шести детей Элберта и Эммы Фулкерсон. |
| It's a letter from Emma. | Это письмо от Эммы. |
| Photos of Emma are going out to every toll booth and police department within a 100-mile radius. | Фотографии Эммы будут переданы на все посты и во все департаменты полиции в радиусе 100 миль. |
| Kiss Emma and remove her powers or everyone she loves dies. | Поцелуй Эмму и лиши ее силы, или все, кого она любит, умрут. |
| When he sent me to Phoenix to be with you guys, he sent Emma to Beverly Hills to be with another family. | Тогда он отправил меня в Феникс, к вам, а Эмму послал в Беверли-Хиллз к другой семье. |
| It's way past Emma's feeding. | Сейчас пора кормить Эмму. |
| He's hurt and truly torn - does he stay and bat to help his team win and lose Emma, or does he leave and try to get her back? | Остаться, помочь команде битой и потерять Эмму или броситься вслед за ней и вернуть? |
| As the Charming family returns home, Emma is given comfort by David over losing Neal, while Regina, whose powers are restored by the Blue Fairy, learns that Mary Margaret saved her. | Как только Эмма пришла и рассказала, что случилось, Дэвид утешил Эмму по поводу потери Нила, а Реджина была спасена Голубой Феей, узнает, что Мэри Маргарет спасла её. |
| Meet Emma, Court psychiatrist and practising therapist. | Познакомься с Эммой Она судебный психиатр и практикующий врач. |
| Like I said, I was thinking of taking Emma to the Museum of Knives and Fire. | Я же сказал, что хочу пойти с Эммой в музей ножей и спичек. |
| It's me and Emma now, and she will always come first. | Теперь только мы с Эммой, она всегда для меня будет главной. |
| And if you think that hasn't affected your relationship with Emma and Sammy... with me... | И если ты думаешь, что это не сказывается на твоих отношениях с Эммой и Сэмми... и со мной... |
| Was there anything even wrong with Emma? | Что-то случилось с Эммой? |
| Four words you never say to Emma. | Четыре слова, которые никогда не говорят Эмме. |
| Derek was blackmailing someone about me and Emma. | Дерек шантажировал кого-то обо мне и Эмме. |
| That's exactly what you used to say to Emma. | Это именно то, что обычно ты говорила Эмме. |
| I was just thinking about little Emma here, and the Dalys - they must be so happy. | Я просто думал о маленькой Эмме и ее семье - должно быть, они счастливы. |
| 'And a carefree mother 'whose smile Emma was not to remember. | И у беспечной матери, улыбки, которой Эмме не вспомнить. |
| "Review: Emma Bunton - Free Me". | Review of "Free Me" - Emma Bunton (англ.) (недоступная ссылка). |
| The Woman Who Gave Birth to Rabbits (2002), a collection of short stories by Emma Donoghue, contains a story "Come, Gentle Night" about Ruskin and Gray's wedding night. | The Woman Who Gave Birth to Rabbits (2002), сборник рассказов (автор Emma Donoghue), содержащий рассказ Come, Gentle Night о брачной ночи Рёскина и Эффи. |
| The first season's opening theme is "Silhouette of a Breeze" composed and arranged by Kunihiko Ryo, and the ending theme is "Menuet for EMMA" composed by Kunihiko Ryo, arranged by Kenji Kaneko, and performed by the Tokyo Recorder Orchestra. | Начальная тема первого сезона - «Silhouette of a Breeze», написанный и аранжированный Кунихико Рио, а финальной темой - «Menuet for EMMA», составленный Кунихико Рио, аранжированный Кэндзи Канеко и исполненный Tokyo Recorder Orchestra. |
| The Constellation record page describes the release as a "personal album that serves as an ode to his adopted Montreal hometown (where he has now lived for two decades), the passing of great friends (Vic Chesnutt, Emma) and new fatherhood." | Лейбл Constellation описывает релиз как «личный альбом, являющейся одой по Монреалю (городу, в котором Менюк прожил 2 десятилетия), по ушедшим друзьям (Vic Chesnutt, Emma) и по отцовству». |
| His autobiography, "Leaves From an Artist's Memory," was published posthumously in 1937, reportedly having been dictated to his sister Emma Killé Clark, from his sick-bed. | В 1937 году была опубликована его автобиография «Leaves From an Artist's Memory», которую Кларк диктовал своей сестре Эмме (англ. Emma Killé Clark) лёжа в постели больным. |
| The EMMA warning shall be used to warn shippers using graphical symbols on the ECDIS screen of heavy weather conditions. | Предупреждение ЕМИП служит для оповещения и предупреждения судоводителей о сложных метеорологических условиях с использованием графических условных обозначений, отображаемых на экране ЭКДИС. |
| This information could be EMMA warnings, water levels, RTA messages, aids-to-navigation messages and a message informing the client for an alternative frequency update. | К такой информации могут относиться предупреждения ЕМИП, информация об уровне воды, сообщения о ТВП, сообщения навигационной поддержки и сообщение, информирующее клиента об альтернативной частоте обновления. |
| This function is called when the client "sees" that local information, such as EMMA warnings; RTA information or a change of interval is available from the AI-IP server. | Данная функция вызывается в случаях, когда клиент "видит", что на сервере АИ-МП имеется такая местная информация, как предупреждения ЕМИП, информация о ТВП или изменение интервала. |
| This extra information could be an RTA message for that client, an EMMA warning or that the update rate must be changed for the area in which the client is situated or other aids-to-navigation messages. | К такой дополнительной информации могут относиться сообщение о ТВП для данного клиента, предупреждение ЕМИП, сообщение о необходимости изменить частоту обновления для района, где находится клиент, либо другие сообщения навигационной поддержки. |
| EMMA does not provide for continuous weather information, but only warnings in case of special meteorological warnings are provided for regions. | ЕМИП не задумывалась в качестве постоянно действующей системы оповещения о погодных условиях; по ее линии передаются лишь сообщения, предупреждающие об особой метеорологической обстановке. |