| For all you know, Emma's a shifter. | Что б ты знала, Эмма - перевертыш. |
| Emma took me to the cleaners, as they say, left me with a hefty alimony payment. | Эмма привела меня к чистильщикам, как их называют, и оставила меня с приличными алиментами. |
| It's Emma and Will! | Это Эмма и Уилл! |
| Emma, where are you? | Эмма, где ты? |
| Chuck Anderson and Emma Kirkland. | Чак Андерсон и Эмма Кирклэнд. |
| It will play to Emma's vanity. | Это будет играть на тщеславии Эммы. |
| They request that their privacy be respected as they cope with the tragic death of their beloved daughter, Emma. | Они просят уважать их уединение, пока они оплакивают трагическую смерть своей любимой дочери Эммы. |
| I have something for Emma, and it doesn't concern you. | У меня есть кое-что для Эммы, и это тебя не касается. |
| If you really meant what you said in your speech about... going after what you want and not letting go... you should go after Emma. | Если ты действительно имела ввиду, то что ты сказала в своём выступлении о... происходящим после того, что ты хочешь и не отпускаешь... ты должна уйти после Эммы. |
| Today is for Emma Emma, I give you the rest of my life To cherish and to keep you To honor you forever Today is for Emma My happily soon-to-be wife | Сегодняшний день - для Эммы Эмма, я отдаю тебе всю мою жизнь, Лелеять и хранить тебя |
| Jones met his first girlfriend, Emma Dunn, a hairdresser, at the age of 15. | Джонс встретил свою первую подругу, Эмму Данн, парикмахера, в возрасте 15 лет. |
| So, Jordi's thinking about Emma, but something else is weighing on Emma's mind. | Итак, Джорди думает про Эмму, но кое-что тяготит мысли Эммы. |
| Well, no, Pam and I first came across Emma in the '90s. | Нет, мы с Пэм впервые встретили Эмму ещё в 90-х. |
| The one that transported Emma to this world - she did not go alone. | Тот, что перенес Эмму в этот мир, перенес не только ее. |
| So... how well did you know Emma? | Вы хорошо знали Эмму? |
| I think something's going on between him, Emma and Pippa. | У меня ощущение, что между ним, Эммой и Пиппой что-то происходит. |
| I like to be called Emma, by itself. | Я предпочитаю, чтобы меня называли Эммой. Никак иначе. |
| So, Mr. Shue, is it true that you and Emma are finally getting married? | Итак, мистер Шу, это правда, что вы с Эммой наконец-то поженитесь? |
| Look, Emma and I... | Слушай, мы с Эммой... |
| So what happened to Emma? | Что случилось с Эммой? |
| We should call my mom's and say good night to Emma... | Нужно позвонить маме, и пожелать Эмме спокойной ночи... |
| Bruce wants our permission to marry Emma. | Брюс просит нашего разрешения жениться на Эмме. |
| Emma's had to really, really try and push herself forward onto the music scene. | Эмме приходится очень потрудиться, чтобы попасть на сцену. |
| Not let Emma see me. | Не давать Эмме видеть меня. |
| So over the next weeks and months, I told Emma three things that every twentysomething, male or female, deserves to hear. | В последующие недели и месяцы я рассказала Эмме о трёх вещах, которые должен знать каждый - будь то парень или девушка - кому сейчас за 20. |
| He wed Catherine Emma Cate of Vermont on June 10, 1924, and it is said that they spent their honeymoon in Flagstaff, Arizona while Coblentz was at the Lowell Observatory measuring planetary temperatures. | Он женился на Кэтрин Эмме Кейт (англ. Catherine Emma Cate) из Вермонта 10 июня 1924 года, и говорят, что медовый месяц они провели во Флагстаффе, Аризона, пока Кобленц был в обсерватории Лоуэлла, измеряя планетные температуры. |
| The first season's opening theme is "Silhouette of a Breeze" composed and arranged by Kunihiko Ryo, and the ending theme is "Menuet for EMMA" composed by Kunihiko Ryo, arranged by Kenji Kaneko, and performed by the Tokyo Recorder Orchestra. | Начальная тема первого сезона - «Silhouette of a Breeze», написанный и аранжированный Кунихико Рио, а финальной темой - «Menuet for EMMA», составленный Кунихико Рио, аранжированный Кэндзи Канеко и исполненный Tokyo Recorder Orchestra. |
| The Constellation record page describes the release as a "personal album that serves as an ode to his adopted Montreal hometown (where he has now lived for two decades), the passing of great friends (Vic Chesnutt, Emma) and new fatherhood." | Лейбл Constellation описывает релиз как «личный альбом, являющейся одой по Монреалю (городу, в котором Менюк прожил 2 десятилетия), по ушедшим друзьям (Vic Chesnutt, Emma) и по отцовству». |
| His autobiography, "Leaves From an Artist's Memory," was published posthumously in 1937, reportedly having been dictated to his sister Emma Killé Clark, from his sick-bed. | В 1937 году была опубликована его автобиография «Leaves From an Artist's Memory», которую Кларк диктовал своей сестре Эмме (англ. Emma Killé Clark) лёжа в постели больным. |
| Between 14:00 and 17:00, Emma Smith presents music programme Music 101. | С 14:00 до 17:00 Эмма Смит (англ. Emma Smith) представляет музыкальную программу Music 101. |
| This extra information could be an RTA message for that client, an EMMA warning or that the update rate must be changed for the area in which the client is situated or other aids-to-navigation messages. | К такой дополнительной информации могут относиться сообщение о ТВП для данного клиента, предупреждение ЕМИП, сообщение о необходимости изменить частоту обновления для района, где находится клиент, либо другие сообщения навигационной поддержки. |
| Table 2.11: EMMA warning report | Таблица 2.11: Предупреждение ЕМИП |
| Taking into consideration this requirement the messages listed at the end of this document (EMMA warning, water levels, dynamic Inland ECDIS objects) need further discussion. | С учетом данного требования, перечисленные ниже в настоящем документе сообщения (предупреждение ЕМИП, уровни воды, динамические предметные данные ЭКДИС для внутреннего судоходства) требуют дальнейшего обсуждения. |
| This information could be an aids-to-navigation message, EMMA warnings, water level updates or a change of interval message. | К такой информации могут относиться сообщения навигационной поддержки, предупреждения ЕМИП, обновленные сведения об уровне воды или сообщения об изменении интервала. |
| EMMA does not provide for continuous weather information, but only warnings in case of special meteorological warnings are provided for regions. | ЕМИП не задумывалась в качестве постоянно действующей системы оповещения о погодных условиях; по ее линии передаются лишь сообщения, предупреждающие об особой метеорологической обстановке. |