| Emma, they don't love you. | Эмма, они не любят тебя. |
| Their relationship ostensibly begins as a series of psychic therapy sessions, but Emma takes advantage of this situation to get closer to Scott. | Их отношения начались якобы как серия сеансов психотерапии, но Эмма воспользовалась этой ситуацией, чтобы стать ближе к Скотту. |
| Emma, do you know where Excalibur is? | Эмма, ты знаешь, где Экскалибур? |
| This diagnosis is a good thing, Emma. | Диагноз это хорошо, Эмма. |
| Emma, what's up? | Эмма, в чём дело? |
| I'm taking her to Emma's dad. | Я забираю ее к папе Эммы. |
| You know, Norman is staying for dinner at Emma's tonight. | Ты знаешь, Норман остается на ужин у Эммы сегодня. |
| About how he got a visit from Emma and how she said he wasn't her client. | О визите Эммы к нему, как она сказала ему, что он больше не её клиент. |
| So, I sign this and Emma has a new daddy? | Так, если я это подпишу, у Эммы будет новый папа? |
| Well, not for emma. | Ну, не для Эммы. |
| Without giving his name, he asks Emma about finding a place to stay. | Не сказав своё имя, он спрашивает Эмму о поиске места для отдыха. |
| The same one Emma went through. | Тот самый, который перенес Эмму. |
| Mr. Gold asked Emma to help him find his son, and they left town about an hour ago with Henry. | Мистер Голд попросил Эмму помочь найти его сына, и они уехали из города около часа назад вместе с Генри. |
| I saw Emma when I walked in. | Я видел Эмму у входа. |
| Go to La Emma. | Поезжай в "Эмму". |
| Meeting Emma at the river, that first kiss that followed. | Встреча с Эммой у речки, первый поцелуй. |
| Emma and I followed you after school today. | Мы с Эммой проследили за тобой после школы. |
| Anyway I'm... I'm here now, with Emma, and kind of moved on, you know? | В общем... теперь я здесь, с Эммой, и вроде как двигаюсь дальше. |
| I know that there is a no-dating policy at your company, and I am not asking for special treatment, but Emma and I have been dating for a while, and it hasn't affected our work. | Я знаю, что политика твоей компании запрещает служебные отношения, и я не прошу делать для меня исключение, но мы с Эммой встречаемся уже какое-то время, и это никак не сказалось на работе. |
| No, I'm with Emma. | Нет, я с Эммой. |
| Making Excalibur whole is our best chance to help Emma. | Восстановить Экскалибур - наш лучший шанс помочь Эмме. |
| We should call my mom's and say good night to Emma... | Нужно позвонить маме, и пожелать Эмме спокойной ночи... |
| Emma likes her crazy on the outside, not the inside. | Эмме нравится ее сумасшествие снаружи, а не внутри. |
| I think Emma and I need an appointment. | Мне кажется, мне и Эмме нужен прием. |
| And we would never act against Emma's best interest. | И мы никогда не пойдем на то, что навредит Эмме. |
| Both "Menuet for EMMA" and "Rondo of Lilybell," are done mostly with a recorder. | Оба «Menuet for EMMA» и «Rondo of Lilybell» осуществляется в основном с помощью Блокфлейты. |
| The Woman Who Gave Birth to Rabbits (2002), a collection of short stories by Emma Donoghue, contains a story "Come, Gentle Night" about Ruskin and Gray's wedding night. | The Woman Who Gave Birth to Rabbits (2002), сборник рассказов (автор Emma Donoghue), содержащий рассказ Come, Gentle Night о брачной ночи Рёскина и Эффи. |
| Brown was born in Boston in 1872, one of three children of Edward P. Brown, a lawyer, and Emma Isadore (Clapp) Brown. | Родилась в 1872 году в Бостоне, штат Массачусетс, была одним из трёх детей в семье адвоката Edward P. Brown и его жены Emma Isadore Brown (уорждённой Clapp). |
| The first season's opening theme is "Silhouette of a Breeze" composed and arranged by Kunihiko Ryo, and the ending theme is "Menuet for EMMA" composed by Kunihiko Ryo, arranged by Kenji Kaneko, and performed by the Tokyo Recorder Orchestra. | Начальная тема первого сезона - «Silhouette of a Breeze», написанный и аранжированный Кунихико Рио, а финальной темой - «Menuet for EMMA», составленный Кунихико Рио, аранжированный Кэндзи Канеко и исполненный Tokyo Recorder Orchestra. |
| His autobiography, "Leaves From an Artist's Memory," was published posthumously in 1937, reportedly having been dictated to his sister Emma Killé Clark, from his sick-bed. | В 1937 году была опубликована его автобиография «Leaves From an Artist's Memory», которую Кларк диктовал своей сестре Эмме (англ. Emma Killé Clark) лёжа в постели больным. |
| This information could be EMMA warnings, water levels, RTA messages, aids-to-navigation messages and a message informing the client for an alternative frequency update. | К такой информации могут относиться предупреждения ЕМИП, информация об уровне воды, сообщения о ТВП, сообщения навигационной поддержки и сообщение, информирующее клиента об альтернативной частоте обновления. |
| Taking into consideration this requirement the messages listed at the end of this document (EMMA warning, water levels, dynamic Inland ECDIS objects) need further discussion. | С учетом данного требования, перечисленные ниже в настоящем документе сообщения (предупреждение ЕМИП, уровни воды, динамические предметные данные ЭКДИС для внутреннего судоходства) требуют дальнейшего обсуждения. |
| This information could be an aids-to-navigation message, EMMA warnings, water level updates or a change of interval message. | К такой информации могут относиться сообщения навигационной поддержки, предупреждения ЕМИП, обновленные сведения об уровне воды или сообщения об изменении интервала. |
| EMMA Warning Information is transmitted as a broadcast message from shore to ship. | Информация о предупреждениях ЕМИП передается в виде сообщений широкого вещания берег-судно. |
| Information on the intention (blue sign) or the number of blue cones of other vessels, the status of signals, weather warnings (EMMA) and the water level received via Inland AIS may be displayed. | На дисплее может отображаться информация о намерении (синий знак) или количестве синих конусов других судов, состоянии сигналов, метеорологических предупреждениях (Европейской многофункциональной системы информирования о погодных условиях (ЕМИП)) и уровне воды, получаемая через АИС ВС. |