| His future wife, Emma, was also inside the vehicle but escaped with minor injuries. | Его девушка Эмма тоже была в машине на момент аварии, но отделалась лишь незначительными ранениями. |
| Emma is unstable, to say the least. | Эмма нестабильна, если не сказать больше. |
| I love being Emma. | Я очень рада, что я - Эмма. |
| Emma, of course. | Эмма, ну конечно. |
| That hurts, Emma. | Это больно, Эмма. |
| Because exposing Emma's secret was just the beginning. | Поскольку раскрытие секрета Эммы - только начало. |
| Yes, Emma's dream of sharing her talent had finally come true. | Да, мечты Эммы продемонстрировать свой талант наконец-то превратились в реальность. |
| The second song announced to be on the album is "Forever is Ours", featuring the singer Emma Hewitt. | Второй объявленной песней стала «Forever is Ours», записанная при участии Эммы Хьюитт. |
| What he didn't realise was that I liked Emma Thompson's movie so much I'd remained hidden in the movie theatre to watch it three times. | А вот чего он не понял, так это то, что мне так понравился фильм Эммы Томпсон, что я спрятался в кинотеатре, чтобы посмотреть его три раза. |
| Emma's reign has been described as an important phase in the history of Waldeck, with a complete overhaul of the organisation of the state. | В общем, правления Эммы описано как важный этап в истории Вальдек-Пирмонта, во время которого произошел полный пересмотр организации государства. |
| The first time I read Emma Goldman wasn't in a book. | Впервые я прочитал Эмму Голдман не в книге. |
| And I never get to see Emma. | И Эмму я почти не вижу. |
| I wish to be sent to the same place as Emma Swan. | Я хочу, чтобы ты отправил меня туда же, куда и Эмму Свон. |
| No, I'm trying to teach Emma not to run from her problems. | Нет, я пытаюсь научить Эмму не бежать от проблем. |
| He murdered Emma, as surely as if he put a gun to her head. | Он убил Эмму, как если бы он приставил пистолет к ее голове. |
| Because Emma and I are destined to fight. | Потому что нам с Эммой суждено сразиться. |
| And if you think that hasn't affected your relationship with Emma and Sammy... with me... | И если ты думаешь, что это не сказывается на твоих отношениях с Эммой и Сэмми... и со мной... |
| Can Emma and I live here for a while? | Можно, мы с Эммой у тебя поживем? |
| So what happened to Emma? | Что случилось с Эммой? |
| Carter was also keen on keeping the relationship between the two lead roles strictly platonic, basing their interactions on the characters of Emma Peel (Diana Rigg) and John Steed (Patrick Macnee) in the series The Avengers. | Также автор был уверен, что отношения между центральными персонажами должны быть строго платоническими, как и между персонажами Эммой Пил (её сыграла актриса Дианна Ригг) и Джоном Стидом (в исполнении Патрика Макни) в сериале «Мстители». |
| You know, see anything written down About emma or anything like that? | Может быть вы нашли какие то записки об Эмме или нечто подобное? |
| And we have to say prayers for Emma. | И мы должны провести службу по Эмме. |
| Emma was wearing it when she was shot. | На Эмме было это пальто, когда её застрелили. |
| I don't know what you saw, but you'd better not tell Emma. | Не знаю, что ты видела, но лучше не говори ничего Эмме. |
| 'And a carefree mother 'whose smile Emma was not to remember. | И у беспечной матери, улыбки, которой Эмме не вспомнить. |
| Brown was born in Boston in 1872, one of three children of Edward P. Brown, a lawyer, and Emma Isadore (Clapp) Brown. | Родилась в 1872 году в Бостоне, штат Массачусетс, была одним из трёх детей в семье адвоката Edward P. Brown и его жены Emma Isadore Brown (уорждённой Clapp). |
| In 2005, Irina received Emma awards for best new pop artist of the year and debut album of the year. | В 2005 году Саари получила премии Emma awards в номинациях лучший артист года и лучший дебютный альбом года. |
| The first season's opening theme is "Silhouette of a Breeze" composed and arranged by Kunihiko Ryo, and the ending theme is "Menuet for EMMA" composed by Kunihiko Ryo, arranged by Kenji Kaneko, and performed by the Tokyo Recorder Orchestra. | Начальная тема первого сезона - «Silhouette of a Breeze», написанный и аранжированный Кунихико Рио, а финальной темой - «Menuet for EMMA», составленный Кунихико Рио, аранжированный Кэндзи Канеко и исполненный Tokyo Recorder Orchestra. |
| The Constellation record page describes the release as a "personal album that serves as an ode to his adopted Montreal hometown (where he has now lived for two decades), the passing of great friends (Vic Chesnutt, Emma) and new fatherhood." | Лейбл Constellation описывает релиз как «личный альбом, являющейся одой по Монреалю (городу, в котором Менюк прожил 2 десятилетия), по ушедшим друзьям (Vic Chesnutt, Emma) и по отцовству». |
| His autobiography, "Leaves From an Artist's Memory," was published posthumously in 1937, reportedly having been dictated to his sister Emma Killé Clark, from his sick-bed. | В 1937 году была опубликована его автобиография «Leaves From an Artist's Memory», которую Кларк диктовал своей сестре Эмме (англ. Emma Killé Clark) лёжа в постели больным. |
| The EMMA warning shall be used to warn shippers using graphical symbols on the ECDIS screen of heavy weather conditions. | Предупреждение ЕМИП служит для оповещения и предупреждения судоводителей о сложных метеорологических условиях с использованием графических условных обозначений, отображаемых на экране ЭКДИС. |
| This information could be EMMA warnings, water level updates, aids-to-navigation information or an interval change area. | Эта информация может представлять собой предупреждения ЕМИП, обновленные сведения об уровне воды, информацию о навигационной поддержке или районе изменения интервала. |
| This function is called when the client "sees" that local information, such as EMMA warnings; RTA information or a change of interval is available from the AI-IP server. | Данная функция вызывается в случаях, когда клиент "видит", что на сервере АИ-МП имеется такая местная информация, как предупреждения ЕМИП, информация о ТВП или изменение интервала. |
| This extra information could be an RTA message for that client, an EMMA warning or that the update rate must be changed for the area in which the client is situated or other aids-to-navigation messages. | К такой дополнительной информации могут относиться сообщение о ТВП для данного клиента, предупреждение ЕМИП, сообщение о необходимости изменить частоту обновления для района, где находится клиент, либо другие сообщения навигационной поддержки. |
| EMMA does not provide for continuous weather information, but only warnings in case of special meteorological warnings are provided for regions. | ЕМИП не задумывалась в качестве постоянно действующей системы оповещения о погодных условиях; по ее линии передаются лишь сообщения, предупреждающие об особой метеорологической обстановке. |