Eminence, I wish, with respect, to enquire about Massimo. | Ваше преосвященство, я хотел бы, со всем моим уважением, осведомиться насчёт Массимо. |
Eminence, I... I am prior? | Ваше преосвященство, я... я настоятель? |
Eminence, are you all right? | Ваше Преосвященство, вы в порядке? |
Eminence, Anjohl is here. | Ваше преосвященство, Анджел здесь. |
Eminence, we owe a the African missions and those in South America. | Ваше Преосвященство, мы уладили дело... с африканскими и с южноамериканскими миссионерами |
PHYSICIAN: The life has not left him yet, Eminence. | Жизнь еще не покинула его, высокопреосвященство |
You have to call me: Eminence. | Меня ты должен называть Высокопреосвященство. |
You will always be safe, whenever I am near, Eminence. | Вы везде в безопасности, покуда я с вами, Ваше Высокопреосвященство. |
Forgive me, Eminence, but that was a good one. | Простите меня, Ваше Высокопреосвященство, но это было хорошо сказано. |
Are you joking, Eminence? | Вы шутите, Ваше Высокопреосвященство? |
His accession a strange episode in a history of the Roman Emperors: it was an eminence in Rome east theocrat. | Его воцарение странный эпизод в истории римских императоров: это было возвышение в Риме восточной теократии. |
It has prepared an eminence of Egypt and crash of Roman Empire that has taken place when pharaoh Tutmoses III of dynasty Gordian will grasp Rome in 324. | Этим он подготовил возвышение Египта и крах Римской империи, что произошло тогда, когда фараон Тутмос III из династии Гордианов захватит Рим в 324 году. |
We believe, she did not leave far from native places, as its son Constantine began an eminence from Nicomedia (center of Bithynia), whence has been caused in 305 on the West by the father becoming Emperor of the western part of Roman empire. | Полагаем, она не удалялась далеко от родных мест, так как её сын Константин начал возвышение из Никомедии (центр Вифинии), откуда был вызван в 305 году на запад отцом, ставшим императором западной части Римской империи. |
An average eminence dry above a level of ocean makes 825 m, and average depth of ocean makes 3770 m. Believe, that presence of the deep hollows filled with water and mountains cannot be interpreted as infringement of balance of a figure of the Earth. | Среднее возвышение суши над уровнем океана составляет 825 м, а средняя глубина океана составляет 3770 м. Полагают, что наличие глубоких заполненных водой впадин и гор нельзя истолковывать как нарушение равновесия фигуры Земли. |
And eminence has dulled my edge. | И высокое положение притупляет моё лезвие. |
We are restored to our rightful eminence. | Нам вернули наше высокое положение. |
They are, Young argued, confined, even condemned to lower-level jobs, with no chance to rise to eminence, or even to a comfortable position of responsibility. | Они, утверждал Янг, приговорены к низкооплачиваемой работе без всякой надежды на высокое положение или даже удовлетворительную ответственную должность. |
Under his leadership, Europe's first central bank has "grown up," going from infancy to eminence in little more than a mere five years. | Под его руководством первый центральный банк Европы вырос из младенческих пеленок и занял высокое положение в мире за немногим больше, чем пять лет. |