| Enables you to use the embedded IE engine within Mozilla/ Firefox. | Позволяет использовать встроенный, т.е. двигатель рамках Mozilla/ Firefox. |
| The embedded server is quite lightweight and can be run from a laptop as well as full server machine. | Встроенный сервер довольно лёгкий и может быть запущен как на ноутбуке, так и на специализированном сервере. |
| BlueMagic 3.0 is Qualcomm's (formerly Open Interface North America's) highly portable embedded Bluetooth protocol stack which powers Apple's iPhone and Qualcomm-powered devices such as the Motorola RAZR. | BlueMagic 3.0 открытый интерфейс (теперь Qualcomm) высоко портативный встроенный Bluetooth-стек протоколов, присутствующий в iPhone от Apple и устройствах Qualcomm, таких как Motorola RAZR. |
| Print technology: Monochrome Laser, HP Web Jetadmin, HP LaserJet Utility, HP Embedded Web Server, HP Easy Printer Care, HP PCL 6, HP PCL 5e, HP PostScript Level 3 emulation, HP GL/2. | Технология печати: Монохромная лазерная, ПО НР ШёЬ Jetadmin, ПО LaserJet Utility, встроенный web-сервер HP, ПО Easy Printer Care, HP PCL 6, HP PCL 5e, HP PostScript Level 3 emulation, HP GL/2. |
| So eight minutes and an embedded computer seemed to be all that we needed there. | Получается, все, что было нужно - это 8 минут и встроенный компьютер. |
| Green Hills Software is a privately owned company that builds operating systems and programming tools for embedded systems. | Green Hills Software - американская частная компания, производящая операционные системы реального времени и средства разработки для встраиваемых систем. |
| Zeroshell is a small open-source Linux distribution for servers and embedded systems which aims to provide network services. | Zeroshell - это компактный дистрибутив Linux для серверов и встраиваемых систем с веб-интерфейсом для управления основными сервисами. |
| The SDL-C has been designed mostly in 1999 to help to translate some ITU's stuff for embedded implementations. | SDL-C был разработан по большей части в 1999 году для трансляции некоторых материалов ITU для встраиваемых систем. |
| The MIPS design team that designed the R4300i started the company SandCraft, which designed the R5432 for NEC and later produced the SR71000, one of the first out-of-order execution processors for the embedded market. | Команда разработчиков, собравших MIPS R4300i, основала компанию SandCraft, предоставившую компании NEC новый процессор R5432, а немного позднее смоделировавшую R71000 - один из первых нестандартных процессоров для рынка встраиваемых систем. |
| We have a range of boards which serve a wide range of uses within the embedded market. | Мы имеем ряд контроллеров, которые обслуживают большой круг пользователей во встраиваемых торговых точках. |
| On Ethernet networks, the priority markings are embedded inside of VLAN tags. | В сетях Ethernet маркировка приоритетов включена в тэги VLAN. |
| NUIG is a leader in this regard, with civic engagement embedded into its Strategic Plan 2009 - 2014. | Ведущим заведением в этом отношении является НУИГ, программа которого по гражданскому воспитанию включена в его Стратегический план на 2009-2014 годы. |
| In versions up to 0.1.14 the tabs actually were attached to the window, from 0.9.x tabs are embedded into the window titlebar. | Если эта опция включена, общая длина всех закладок равна длине окна. То есть, если закладка одна, её длина совпадает с длиной окна, если закладки две, то длина каждой из них равна половине длины окна. |
| If not enabled, the graphics are embedded into the document. | Если отображение графических объектов деактивировано, то они будут внедрены в документ. |
| The people who helped me break River out... had intel that River and the other subjects were being... embedded with behavioral conditioning. | Люди, которые помогли мне вытащить Ривер... имели информацю, что в Ривер и другие объекты были... внедрены ограничители поведения. |
| Enterprise and entrepreneurship activity is formally embedded into the education system as early as the age of 5 and upward until the Welsh Baccalaureate, in a manner that employability and entrepreneurship skills become an essential part of students' core education. | Мероприятия по развитию инициативности и предприимчивости официально интегрированы в систему образования начиная с пятилетнего возраста и вплоть до получения диплома бакалавра Уэльса таким образом, что способность к трудоустройству и предпринимательские навыки становятся важной частью базового образования учащихся. |
| In sum, the more embedded the outward-investing TNCs are, the greater will be the expected benefits for the home economy. | Короче говоря, чем сильнее интегрированы осуществляющие вывоз инвестиций ТНК в экономику страны базирования, тем больше ожидаемые преимущества для последней. |
| If a planar graph is embedded on a sphere, its face cycles clearly satisfy Lefschetz's property. | Если планарный граф вложен в сферу, ясно, что его циклы граней удовлетворяют свойству Лефшеца. |
| The nested triangles graph requires this much area no matter how it is embedded, and several methods are known that can draw planar graphs with at most quadratic area. | Граф вложенных треугольников требует такую площадь независимо от того, как граф вложен, и известны некоторые методы, которые позволяют нарисовать планарные графы с максимум квадратичной площадью представления. |
| Any finite graph has a finite (though perhaps exponential) number of distinct simple cycles, and if the graph is embedded into three-dimensional space then each of these cycles forms a simple closed curve. | Любой конечный граф имеет конечное (возможно экспоненциальное) число различных простых циклов, и, если граф вложен в трёхмерное пространство, каждый такой цикл образует простую замкнутую кривую. |
| The adoption of legislation and implementation of various policies and programmes to eliminate the practice have, in many cases, met resistance because the structures within which forced labour was embedded continued to exist. | Принятие законодательств и осуществление различных стратегий и программ, направленных на ликвидацию этой практики, во многих случаях наталкиваются на серьезное сопротивление по причине укоренившихся в обществе структур принудительного труда. |
| As expected, this shift is proving to be one of the most difficult to achieve given the embedded patterns of behaviour in Governments, donors, professional groups and other participants. | Как и ожидалось, осуществить этот переход оказывается чрезвычайно трудно ввиду укоренившихся моделей поведения среди правительств, доноров, профессиональных групп и других участников. |
| We are not sure whether embedded prejudices and stereotypes can be defined in an objective manner, particularly in the area of social and cultural studies. | Мы не уверены, можно ли дать объективное определение укоренившихся предрассудков или стереотипов, особенно когда речь идет о социальных исследованиях и исследованиях в области культуры. |
| Although the development of women in Tuvalu is progressing at a slow pace, it must be noted that the embedded attitude and perception against women are slowly changing positively for women. | Несмотря на медленные темпы изменения положения женщин в Тувалу, необходимо отметить, что в укоренившихся установках и представлениях в отношении женщин все же происходят позитивные изменения, хотя и медленными темпами. |
| They're shadow files, embedded deep in his processing core. | Скрытые файлы, глубоко внедренные в его вычислительное ядро. |
| The first embedded components were created by Cornelius Schumacher. | Первые внедренные компоненты были созданы Корнелиусом Шумахером. |
| So the embedded agents continued to communicate with DPR, and DPR continued to respond. | Таким образом, внедренные агенты продолжали взаимодействовать с УПР, а УПР продолжал отвечать. |
| When you show an Impress presentation, the embedded sound or video on the current slide plays automatically until it is over or until you leave the slide. | При представлении презентации Impress аудио- или видеофайлы, внедренные в текущий слайд, автоматически воспроизводятся до тех пор, пока они не закончатся или пока слайд не будет закрыт. |
| The preview sample contains embedded text qualifiers (). The flat file parser does not support embedding text qualifiers in data. Parsing columns that contain data with text qualifiers will fail at run time. | Выборка для предварительного просмотра содержит встроенные текстовые квалификаторы (). Анализатор плоских файлов не поддерживает внедренные в данные текстовые квалификаторы. Синтаксический анализ столбцов, содержащих данные с ограничителями текста, приведет к ошибке времени выполнения. |
| The recipient specified did not contain an embedded X509Certificate. | Указанный получатель не содержал вложенного сертификата X509. |
| What is meant by "nicely embedded" depends on the context, and there are different terms for different kinds of slice knots. | Что означает «должным образом вложенного», зависит от контекста и имеет различное понимание для различных типов срезанных узлов. |
| Let F be a face of an embedded graph G and let v0, v1, ..., vn-1,vn = v0 be the vertices lying on the boundary of F (in that circular order). | Пусть F - грань вложенного графа G и пусть v0, v1, ..., vn-1,vn = v0 - вершины, лежащие на границе F (в порядке цикла). |
| It is possible to define dual graphs of graphs embedded on nonplanar surfaces such as the torus, but these duals do not generally have the correspondence between cuts, cycles, and spanning trees required by Whitney's criterion. | Можно определить двойственные графы графа, вложенного в неплоские поверхности, такие как тор, но такие двойственные графы, в общем случае, не имеют соответствия с сечениями, циклами и остовными деревьями, которое требует критерий Уитни. |
| A face of an embedded graph is an open 2-cell in the surface that is disjoint from the graph, but whose boundary is the union of some of the edges of the embedded graph. | Грань вложенного графа - это открытая 2-ячейка поверхности, не пересекающаяся с графом, но границы которой являются объединением некоторых рёбер вложенного графа. |
| See the Size of embedded Flash forum posts for some hacks. | Size of embedded Flash (на англ.) Сообщения форума для некоторых хаков. |
| Windows Embedded CE (CE) is an operating system and development platform designed for small footprint devices. | Windows Embedded CE - это встраиваемая операционная система и платформа разработчика, предназначенная специально для современных компактных устройств. |
| Some compilers, such as those from Green Hills and IAR Systems, allow certain features of ISO/ANSI C++ to be enabled in Embedded C++. | Некоторые компиляторы, такие как компиляторы из Green Hills и IAR Systems, допускают включение определенных возможностей ISO/ANSI C++ в Embedded C++. |
| OpenELEC (short for Open Embedded Linux Entertainment Center) is a Linux distribution designed for home theater PCs and based on the Kodi (formerly XBMC) media player. | OpenELEC (Open Embedded Linux Entertainment Center) - дистрибутив операционной системы GNU/Linux для организации домашнего кинотеатра на базе ПК, основанный на медиаплеере Kodi (ранее известном как XBMC). |
| It can be built on an x86 PC for any of its intended architectures using a cross development GNU toolchain, for example crosstool, the Embedded Linux Development Kit (ELDK) or OSELAS.Toolchain. | Оно может применяться на любой поддерживаемой архитектуре с использованием кросс-разработки GNU инструментария, например crosstool, Embedded Linux Development Kit (ELDK) или OSELAS.Toolchain. |
| That vision has been embedded by the United Nations in laws and norms respecting human dignity and diversity. | Это видение было закреплено Организацией Объединенных Наций в законах и нормах, провозглашающих уважение достоинства человека и разнообразия. |
| They have developed a significant level of ERM experience; however, their implementation is still immature and has not yet been embedded into business processes and organizational culture. | Ими накоплен значительный опыт в вопросах ОУР; однако его внедрение ими все еще не достигло стадии зрелости и еще не закреплено в организационных процессах и организационной культуре. |
| This is a right embedded not only in Belgian law but also in international instruments for the protection of fundamental rights to which Belgium is a party, such as the European Convention on Human Rights (arts. 5, 6 and 13). | Такое право закреплено не только в бельгийском законодательстве, но и в международных документах по защите основных прав человека, участником которых является Бельгия, таких как Европейская конвенция по правам человека (статьи 5, 6 и 13). |
| It avoids the hopeless task of trying to value millions of complex mortgages and the even more complex financial products in which they are embedded, and it deals with the "lemons" problem - the government gets stuck with the worst or most overpriced assets. | Он избегает безнадежной необходимости пытаться оценить миллионы сложных ипотечных кредитов и даже более сложной финансовой собственности в виде ценных бумаг, в которых они заложены, и подход этот имеет дело с проблемой «брака в товаре»: правительство вязнет в самых худших или очень дорогих активах. |
| The Committee observed, for instance, that the capital master plan had embedded risk management principles right from the beginning of the project and had continued to consider risk management as a dynamic management tool where old/existing risks are identified, eliminated, lowered or elevated. | Например, Комитет отметил, что в рамках генерального плана капитального ремонта принципы управления рисками были заложены в проект с самого начала его осуществления и что управление рисками по-прежнему активно используется в качестве инструмента управления во всех случаях, когда выявляются, устраняются, снижаются или повышаются старые/существующие риски. |