| Enables you to use the embedded IE engine within Mozilla/ Firefox. | Позволяет использовать встроенный, т.е. двигатель рамках Mozilla/ Firefox. |
| Ignore embedded profile, assign this profile: | Проигнорировать встроенный профиль, назначить этот: |
| So eight minutes and an embedded computer seemed to be all that we needed there. | Получается, все, что было нужно - это 8 минут и встроенный компьютер. |
| UNICEF also invests in structured deposit financial instruments that include an embedded option (that is, an embedded derivative) along with a fixed-term deposit. | В дополнение к срочным вкладам ЮНИСЕФ также размещает средства в структурированных депозитах, которые имеют встроенный опцион (иными словами, встроенный производный инструмент). |
| Menu driven and customizable by development engineers for any added components, NicheTool I/O can be directed through UART, telnet or our embedded HTTP Server for flexible debugging, monitoring and tuning of your embedded system. | Работающий с помощью меню и настраиваемые инженерами по развитию для любых дополнительных компонентов, NicheTool I/O может быть направлена через УАПП, протокол Telnet или наши встроенный HTTP-сервер для универсального исправление неполадок, мониторинга и настройки вашей встроенной системы. |
| Barrel processors are also found in embedded systems, where they are particularly useful for their deterministic real-time thread performance. | Barrel процессоры также можно найти во встраиваемых системах, где они особенно полезны, благодаря их детерминированной производительности потоков в режиме реального времени. |
| Linux is a freely-distributable implementation of Unix for personal computers, servers, workstations, PDAs, and embedded systems. | Linux - это свободно-распространяемая реализация операционной системы Unix для персональных компьютеров, серверов, рабочих станций, КПК и встраиваемых систем. |
| Zeroshell is a small open-source Linux distribution for servers and embedded systems which aims to provide network services. | Zeroshell - это компактный дистрибутив Linux для серверов и встраиваемых систем с веб-интерфейсом для управления основными сервисами. |
| Nowadays, developers of embedded systems use Linux much more often than the classic real-time operating systems (such as QNX, VxWorks, etc.). | Linux в наши дни у разработчиков встраиваемых систем пользуется намного большей популярностью, чем стандартные операционные системы реального времени (например QNX, VxWorks, и т.п.). |
| Universal Serial Bus (USB): A PHY chip is integrated into most USB controllers in hosts or embedded systems and provides the bridge between the digital and modulated parts of the interface. | Универсальная последовательная шина (USB): чип PHY интегрирован в большинстве контроллеров USB в хостах или встраиваемых системах и обеспечивает мост между цифровыми и модулированными частями интерфейса. |
| On Ethernet networks, the priority markings are embedded inside of VLAN tags. | В сетях Ethernet маркировка приоритетов включена в тэги VLAN. |
| NUIG is a leader in this regard, with civic engagement embedded into its Strategic Plan 2009 - 2014. | Ведущим заведением в этом отношении является НУИГ, программа которого по гражданскому воспитанию включена в его Стратегический план на 2009-2014 годы. |
| In versions up to 0.1.14 the tabs actually were attached to the window, from 0.9.x tabs are embedded into the window titlebar. | Если эта опция включена, общая длина всех закладок равна длине окна. То есть, если закладка одна, её длина совпадает с длиной окна, если закладки две, то длина каждой из них равна половине длины окна. |
| If not enabled, the graphics are embedded into the document. | Если отображение графических объектов деактивировано, то они будут внедрены в документ. |
| The people who helped me break River out... had intel that River and the other subjects were being... embedded with behavioral conditioning. | Люди, которые помогли мне вытащить Ривер... имели информацю, что в Ривер и другие объекты были... внедрены ограничители поведения. |
| Enterprise and entrepreneurship activity is formally embedded into the education system as early as the age of 5 and upward until the Welsh Baccalaureate, in a manner that employability and entrepreneurship skills become an essential part of students' core education. | Мероприятия по развитию инициативности и предприимчивости официально интегрированы в систему образования начиная с пятилетнего возраста и вплоть до получения диплома бакалавра Уэльса таким образом, что способность к трудоустройству и предпринимательские навыки становятся важной частью базового образования учащихся. |
| In sum, the more embedded the outward-investing TNCs are, the greater will be the expected benefits for the home economy. | Короче говоря, чем сильнее интегрированы осуществляющие вывоз инвестиций ТНК в экономику страны базирования, тем больше ожидаемые преимущества для последней. |
| If a planar graph is embedded on a sphere, its face cycles clearly satisfy Lefschetz's property. | Если планарный граф вложен в сферу, ясно, что его циклы граней удовлетворяют свойству Лефшеца. |
| The nested triangles graph requires this much area no matter how it is embedded, and several methods are known that can draw planar graphs with at most quadratic area. | Граф вложенных треугольников требует такую площадь независимо от того, как граф вложен, и известны некоторые методы, которые позволяют нарисовать планарные графы с максимум квадратичной площадью представления. |
| Any finite graph has a finite (though perhaps exponential) number of distinct simple cycles, and if the graph is embedded into three-dimensional space then each of these cycles forms a simple closed curve. | Любой конечный граф имеет конечное (возможно экспоненциальное) число различных простых циклов, и, если граф вложен в трёхмерное пространство, каждый такой цикл образует простую замкнутую кривую. |
| The adoption of legislation and implementation of various policies and programmes to eliminate the practice have, in many cases, met resistance because the structures within which forced labour was embedded continued to exist. | Принятие законодательств и осуществление различных стратегий и программ, направленных на ликвидацию этой практики, во многих случаях наталкиваются на серьезное сопротивление по причине укоренившихся в обществе структур принудительного труда. |
| As expected, this shift is proving to be one of the most difficult to achieve given the embedded patterns of behaviour in Governments, donors, professional groups and other participants. | Как и ожидалось, осуществить этот переход оказывается чрезвычайно трудно ввиду укоренившихся моделей поведения среди правительств, доноров, профессиональных групп и других участников. |
| We are not sure whether embedded prejudices and stereotypes can be defined in an objective manner, particularly in the area of social and cultural studies. | Мы не уверены, можно ли дать объективное определение укоренившихся предрассудков или стереотипов, особенно когда речь идет о социальных исследованиях и исследованиях в области культуры. |
| Although the development of women in Tuvalu is progressing at a slow pace, it must be noted that the embedded attitude and perception against women are slowly changing positively for women. | Несмотря на медленные темпы изменения положения женщин в Тувалу, необходимо отметить, что в укоренившихся установках и представлениях в отношении женщин все же происходят позитивные изменения, хотя и медленными темпами. |
| They're shadow files, embedded deep in his processing core. | Скрытые файлы, глубоко внедренные в его вычислительное ядро. |
| The first embedded components were created by Cornelius Schumacher. | Первые внедренные компоненты были созданы Корнелиусом Шумахером. |
| So the embedded agents continued to communicate with DPR, and DPR continued to respond. | Таким образом, внедренные агенты продолжали взаимодействовать с УПР, а УПР продолжал отвечать. |
| Document does not support embedded objects. | Документ не поддерживает внедренные объекты. |
| When you show an Impress presentation, the embedded sound or video on the current slide plays automatically until it is over or until you leave the slide. | При представлении презентации Impress аудио- или видеофайлы, внедренные в текущий слайд, автоматически воспроизводятся до тех пор, пока они не закончатся или пока слайд не будет закрыт. |
| The recipient specified did not contain an embedded X509Certificate. | Указанный получатель не содержал вложенного сертификата X509. |
| Both the HD and SD serial interfaces provide for 16 channels of embedded audio. | Оба стандарта SD и HD-SDI предусматривают передачу до 16 каналов вложенного звука. |
| What is meant by "nicely embedded" depends on the context, and there are different terms for different kinds of slice knots. | Что означает «должным образом вложенного», зависит от контекста и имеет различное понимание для различных типов срезанных узлов. |
| Let F be a face of an embedded graph G and let v0, v1, ..., vn-1,vn = v0 be the vertices lying on the boundary of F (in that circular order). | Пусть F - грань вложенного графа G и пусть v0, v1, ..., vn-1,vn = v0 - вершины, лежащие на границе F (в порядке цикла). |
| It is possible to define dual graphs of graphs embedded on nonplanar surfaces such as the torus, but these duals do not generally have the correspondence between cuts, cycles, and spanning trees required by Whitney's criterion. | Можно определить двойственные графы графа, вложенного в неплоские поверхности, такие как тор, но такие двойственные графы, в общем случае, не имеют соответствия с сечениями, циклами и остовными деревьями, которое требует критерий Уитни. |
| It adjusts the HTML files and creates Embedded OpenType files for inclusion on the web site. | Он корректирует HTML-файлы и создает Embedded OpenType файлы для внедрения на веб-сайтах. |
| Some compilers, such as those from Green Hills and IAR Systems, allow certain features of ISO/ANSI C++ to be enabled in Embedded C++. | Некоторые компиляторы, такие как компиляторы из Green Hills и IAR Systems, допускают включение определенных возможностей ISO/ANSI C++ в Embedded C++. |
| CPU cards include peripheral component interconnect (PCI) cards, modular PC Cards, Industry Standard Architecture (ISA) cards, PCI extensions for instrumentation (PXI) cards, embedded technology extended (ETX) cards, and many others. | Процессорные карты включают в себя: Карты типа Peripheral Сomponent Interconnect (PCI-карты) Модульные карты архитектуры промышленного стандарта (ISA-карты) PCI-расширения для измерительных приборов (PXI-карты) Карты типа Embedded Technology Extended (ETX-карты) и многие другие. |
| Download the archive with Firebird Embedded... | Скачать архив с Firebird Embedded. |
| Before Windows 8, only embedded versions of Windows, such as Windows Embedded Standard 7, supported booting from USB storage devices. | До Windows 8 только встроенные версии Windows, такие, как Windows Embedded Standard 7, поддерживали загрузку с USB-устройств хранения данных. |
| That vision has been embedded by the United Nations in laws and norms respecting human dignity and diversity. | Это видение было закреплено Организацией Объединенных Наций в законах и нормах, провозглашающих уважение достоинства человека и разнообразия. |
| They have developed a significant level of ERM experience; however, their implementation is still immature and has not yet been embedded into business processes and organizational culture. | Ими накоплен значительный опыт в вопросах ОУР; однако его внедрение ими все еще не достигло стадии зрелости и еще не закреплено в организационных процессах и организационной культуре. |
| This is a right embedded not only in Belgian law but also in international instruments for the protection of fundamental rights to which Belgium is a party, such as the European Convention on Human Rights (arts. 5, 6 and 13). | Такое право закреплено не только в бельгийском законодательстве, но и в международных документах по защите основных прав человека, участником которых является Бельгия, таких как Европейская конвенция по правам человека (статьи 5, 6 и 13). |
| It avoids the hopeless task of trying to value millions of complex mortgages and the even more complex financial products in which they are embedded, and it deals with the "lemons" problem - the government gets stuck with the worst or most overpriced assets. | Он избегает безнадежной необходимости пытаться оценить миллионы сложных ипотечных кредитов и даже более сложной финансовой собственности в виде ценных бумаг, в которых они заложены, и подход этот имеет дело с проблемой «брака в товаре»: правительство вязнет в самых худших или очень дорогих активах. |
| The Committee observed, for instance, that the capital master plan had embedded risk management principles right from the beginning of the project and had continued to consider risk management as a dynamic management tool where old/existing risks are identified, eliminated, lowered or elevated. | Например, Комитет отметил, что в рамках генерального плана капитального ремонта принципы управления рисками были заложены в проект с самого начала его осуществления и что управление рисками по-прежнему активно используется в качестве инструмента управления во всех случаях, когда выявляются, устраняются, снижаются или повышаются старые/существующие риски. |