| The technology handles all aspects of the embedding, such as positioning toolbars and inserting the proper menus when the embedded component is activated or deactivated. | Технология обрабатывает все аспекты внедрения, такие как позиционирование панелей инструментов и вставка соответствующих меню, когда встроенный компонент активирован или деактивирован. |
| The executable includes a wiki engine, an embedded web server, a testing engine and all the resources (images, stylesheets and so on) required to create a web site in FitNesse's own style. | Он поставляется в виде единственного исполняемого jar файла, который включает вики движок, встроенный веб-сервер, тестовый движок и все ресурсы (картинки, стили, и так далее) необходимые для создания веб сайта в стиле FitNesse. |
| The current approach for developing EGSE is similar to previous architecture, but the embedded processor is a PC-compatible Intel processor card and the communication is implemented on the Ethernet standard, which has no distance limitation between the dedicated unit and the PC. | В настоящее время для разработки EGSE используется архитектура, аналогичная предыдущей, однако встроенный процессор уже представляет собой совместимую с персональным компьютером микропроцессорную карту Intel, а для связи, использующие стандарт Ethernet, не существует ограничения по дальности между специализированным терминалом и персональным компьютером. |
| Other options include Green Hills Software's MULTI IDE, the GNU GCC Toolchain for the Blackfin processor family, the OpenEmbedded project, National Instruments' LabVIEW Embedded Module, or Microsoft Visual Studio through use of AxiomFount's AxiDotNet software. | Другие варианты включают MULTI IDE от Green Hills Software, GNU GCC Toolchain для семейства процессоров Blackfin, проект OpenEmbedded, встроенный модуль LabVIEW от National Instruments или Microsoft Visual Studio с использованием программного обеспечения AxiDotNet AxiomFount. |
| UNICEF also invests in structured deposit financial instruments that include an embedded option (that is, an embedded derivative) along with a fixed-term deposit. | В дополнение к срочным вкладам ЮНИСЕФ также размещает средства в структурированных депозитах, которые имеют встроенный опцион (иными словами, встроенный производный инструмент). |
| The Crusoe was available in two cores: the TM3200 for embedded applications and the TM5400 for low-power personal computing. | Изначально Crusoe был доступен в двух вариантах: TM3200 для встраиваемых систем и TM5400 для персональных компьютеров с малым энергопотреблением. |
| When compared to the reference implementation of the Java Virtual Machine written by Sun Microsystems, Kaffe is significantly smaller; it thus appeals to embedded system developers. | По сравнению с эталонной реализацией виртуальной машины Java, написанной Sun Microsystems, Kaffe значительно меньше; это делает её привлекательной для разработчиков встраиваемых систем. |
| Devices of this class are also implemented in embedded systems such as mobile phones so that a phone may be used as a modem, fax or network port. | Устройства этого класса также реализованы во встраиваемых системах, таких как мобильные телефоны, чтобы телефон мог использоваться в качестве модема, факса или сетевого порта. |
| In recent years most of the technology used in the various MIPS generations has been offered as IP-cores (building-blocks) for embedded processor designs. | В последние годы большинство технологий, используемых в различных поколениях MIPS, предложены в виде IP-ядер (стандартных блоков) для встраиваемых реализаций процессора. |
| Besides desktop computers the PowerPC G4 is popular in embedded environments, like routers, telecom switches, imaging, media processing, avionics and military applications, where one can take advantage of the AltiVec and its SMP capabilities. | Помимо настольных компьютеров, РошёгРС G4 популярен во встраиваемых средах, таких как маршрутизаторы, телекоммуникационные коммутаторы, изображения, медиа-обработка, авионика, а также применяется в войсках, где пользуются возможностями AltiVec и SMP. |
| On Ethernet networks, the priority markings are embedded inside of VLAN tags. | В сетях Ethernet маркировка приоритетов включена в тэги VLAN. |
| NUIG is a leader in this regard, with civic engagement embedded into its Strategic Plan 2009 - 2014. | Ведущим заведением в этом отношении является НУИГ, программа которого по гражданскому воспитанию включена в его Стратегический план на 2009-2014 годы. |
| In versions up to 0.1.14 the tabs actually were attached to the window, from 0.9.x tabs are embedded into the window titlebar. | Если эта опция включена, общая длина всех закладок равна длине окна. То есть, если закладка одна, её длина совпадает с длиной окна, если закладки две, то длина каждой из них равна половине длины окна. |
| If not enabled, the graphics are embedded into the document. | Если отображение графических объектов деактивировано, то они будут внедрены в документ. |
| The people who helped me break River out... had intel that River and the other subjects were being... embedded with behavioral conditioning. | Люди, которые помогли мне вытащить Ривер... имели информацю, что в Ривер и другие объекты были... внедрены ограничители поведения. |
| Enterprise and entrepreneurship activity is formally embedded into the education system as early as the age of 5 and upward until the Welsh Baccalaureate, in a manner that employability and entrepreneurship skills become an essential part of students' core education. | Мероприятия по развитию инициативности и предприимчивости официально интегрированы в систему образования начиная с пятилетнего возраста и вплоть до получения диплома бакалавра Уэльса таким образом, что способность к трудоустройству и предпринимательские навыки становятся важной частью базового образования учащихся. |
| In sum, the more embedded the outward-investing TNCs are, the greater will be the expected benefits for the home economy. | Короче говоря, чем сильнее интегрированы осуществляющие вывоз инвестиций ТНК в экономику страны базирования, тем больше ожидаемые преимущества для последней. |
| If a planar graph is embedded on a sphere, its face cycles clearly satisfy Lefschetz's property. | Если планарный граф вложен в сферу, ясно, что его циклы граней удовлетворяют свойству Лефшеца. |
| The nested triangles graph requires this much area no matter how it is embedded, and several methods are known that can draw planar graphs with at most quadratic area. | Граф вложенных треугольников требует такую площадь независимо от того, как граф вложен, и известны некоторые методы, которые позволяют нарисовать планарные графы с максимум квадратичной площадью представления. |
| Any finite graph has a finite (though perhaps exponential) number of distinct simple cycles, and if the graph is embedded into three-dimensional space then each of these cycles forms a simple closed curve. | Любой конечный граф имеет конечное (возможно экспоненциальное) число различных простых циклов, и, если граф вложен в трёхмерное пространство, каждый такой цикл образует простую замкнутую кривую. |
| The adoption of legislation and implementation of various policies and programmes to eliminate the practice have, in many cases, met resistance because the structures within which forced labour was embedded continued to exist. | Принятие законодательств и осуществление различных стратегий и программ, направленных на ликвидацию этой практики, во многих случаях наталкиваются на серьезное сопротивление по причине укоренившихся в обществе структур принудительного труда. |
| As expected, this shift is proving to be one of the most difficult to achieve given the embedded patterns of behaviour in Governments, donors, professional groups and other participants. | Как и ожидалось, осуществить этот переход оказывается чрезвычайно трудно ввиду укоренившихся моделей поведения среди правительств, доноров, профессиональных групп и других участников. |
| We are not sure whether embedded prejudices and stereotypes can be defined in an objective manner, particularly in the area of social and cultural studies. | Мы не уверены, можно ли дать объективное определение укоренившихся предрассудков или стереотипов, особенно когда речь идет о социальных исследованиях и исследованиях в области культуры. |
| Although the development of women in Tuvalu is progressing at a slow pace, it must be noted that the embedded attitude and perception against women are slowly changing positively for women. | Несмотря на медленные темпы изменения положения женщин в Тувалу, необходимо отметить, что в укоренившихся установках и представлениях в отношении женщин все же происходят позитивные изменения, хотя и медленными темпами. |
| Support for embedded script not supported because browser security settings have disabled it. | Внедренные сценарии не поддерживаются, так как они отключены в параметрах настройки безопасности обозревателя. |
| So the embedded agents continued to communicate with DPR, and DPR continued to respond. | Таким образом, внедренные агенты продолжали взаимодействовать с УПР, а УПР продолжал отвечать. |
| In versions of before 3.0 or StarOffice before 9.0, the document signature was applied to the main contents, pictures and embedded objects only and some contents, like macros, were not signed. | В версиях до 3.0 и StarOffice до 9.0 подпись документа применялась к основному содержимому, только рисунки и внедренные объекты, а также некоторое содержимое, например, макросы, не имели подписи. |
| When you show an Impress presentation, the embedded sound or video on the current slide plays automatically until it is over or until you leave the slide. | При представлении презентации Impress аудио- или видеофайлы, внедренные в текущий слайд, автоматически воспроизводятся до тех пор, пока они не закончатся или пока слайд не будет закрыт. |
| The preview sample contains embedded text qualifiers (). The flat file parser does not support embedding text qualifiers in data. Parsing columns that contain data with text qualifiers will fail at run time. | Выборка для предварительного просмотра содержит встроенные текстовые квалификаторы (). Анализатор плоских файлов не поддерживает внедренные в данные текстовые квалификаторы. Синтаксический анализ столбцов, содержащих данные с ограничителями текста, приведет к ошибке времени выполнения. |
| The recipient specified did not contain an embedded X509Certificate. | Указанный получатель не содержал вложенного сертификата X509. |
| Both the HD and SD serial interfaces provide for 16 channels of embedded audio. | Оба стандарта SD и HD-SDI предусматривают передачу до 16 каналов вложенного звука. |
| What is meant by "nicely embedded" depends on the context, and there are different terms for different kinds of slice knots. | Что означает «должным образом вложенного», зависит от контекста и имеет различное понимание для различных типов срезанных узлов. |
| It is possible to define dual graphs of graphs embedded on nonplanar surfaces such as the torus, but these duals do not generally have the correspondence between cuts, cycles, and spanning trees required by Whitney's criterion. | Можно определить двойственные графы графа, вложенного в неплоские поверхности, такие как тор, но такие двойственные графы, в общем случае, не имеют соответствия с сечениями, циклами и остовными деревьями, которое требует критерий Уитни. |
| A face of an embedded graph is an open 2-cell in the surface that is disjoint from the graph, but whose boundary is the union of some of the edges of the embedded graph. | Грань вложенного графа - это открытая 2-ячейка поверхности, не пересекающаяся с графом, но границы которой являются объединением некоторых рёбер вложенного графа. |
| Firebird Embedded disadvantage is impossibility of simultaneous connection of several clients to the single database. | Недостаток Firebird Embedded - это невозможность одновременного подключения к одной БД нескольких клиентов. |
| Windows Embedded CE (CE) is an operating system and development platform designed for small footprint devices. | Windows Embedded CE - это встраиваемая операционная система и платформа разработчика, предназначенная специально для современных компактных устройств. |
| It can be built on an x86 PC for any of its intended architectures using a cross development GNU toolchain, for example crosstool, the Embedded Linux Development Kit (ELDK) or OSELAS.Toolchain. | Оно может применяться на любой поддерживаемой архитектуре с использованием кросс-разработки GNU инструментария, например crosstool, Embedded Linux Development Kit (ELDK) или OSELAS.Toolchain. |
| Windows Embedded CE 6.0 (codenamed "Yamazaki") is the sixth major release of Microsoft Windows embedded operating system targeted to enterprise specific tools such as industrial controllers and consumer electronics devices like digital cameras. | Windows Embedded CE 6.0 (кодовое имя «Yamazaki») является шестой версией операционной системы Windows Embedded, ориентированной на предприятия, изготавливающие промышленные контроллеры и устройства бытовой электроники. |
| Windows Embedded Automotive (formerly Microsoft Auto, Windows CE for Automotive, Windows Automotive, and Windows Mobile for Automotive) is an operating system subfamily of Windows Embedded based on Windows CE for use on computer systems in automobiles. | Windows Embedded Automotive (также ранее известная как Windows CE для автомобилей, Windows Automotive, и Windows Mobile для автомобилей) - это встраиваемая операционная система, основанная на Windows CE для использования в компьютерных системах в автомобилях. |
| That vision has been embedded by the United Nations in laws and norms respecting human dignity and diversity. | Это видение было закреплено Организацией Объединенных Наций в законах и нормах, провозглашающих уважение достоинства человека и разнообразия. |
| They have developed a significant level of ERM experience; however, their implementation is still immature and has not yet been embedded into business processes and organizational culture. | Ими накоплен значительный опыт в вопросах ОУР; однако его внедрение ими все еще не достигло стадии зрелости и еще не закреплено в организационных процессах и организационной культуре. |
| This is a right embedded not only in Belgian law but also in international instruments for the protection of fundamental rights to which Belgium is a party, such as the European Convention on Human Rights (arts. 5, 6 and 13). | Такое право закреплено не только в бельгийском законодательстве, но и в международных документах по защите основных прав человека, участником которых является Бельгия, таких как Европейская конвенция по правам человека (статьи 5, 6 и 13). |
| It avoids the hopeless task of trying to value millions of complex mortgages and the even more complex financial products in which they are embedded, and it deals with the "lemons" problem - the government gets stuck with the worst or most overpriced assets. | Он избегает безнадежной необходимости пытаться оценить миллионы сложных ипотечных кредитов и даже более сложной финансовой собственности в виде ценных бумаг, в которых они заложены, и подход этот имеет дело с проблемой «брака в товаре»: правительство вязнет в самых худших или очень дорогих активах. |
| The Committee observed, for instance, that the capital master plan had embedded risk management principles right from the beginning of the project and had continued to consider risk management as a dynamic management tool where old/existing risks are identified, eliminated, lowered or elevated. | Например, Комитет отметил, что в рамках генерального плана капитального ремонта принципы управления рисками были заложены в проект с самого начала его осуществления и что управление рисками по-прежнему активно используется в качестве инструмента управления во всех случаях, когда выявляются, устраняются, снижаются или повышаются старые/существующие риски. |