The convictions of Member States should emanate not only from their belief systems but from evidence on the ground. |
В своих убеждениях государства-члены должны исходить не только из своих систем взглядов, но и из конкретных фактов на местах. |
Jordan believes that for reform to be truly meaningful it has to emanate first and foremost from within society and be sensitive to the particular characteristics and needs of each country. |
Иордания уверена в том, что реформа будет действительно значимой лишь в том случае, если она будет исходить в первую очередь от общества, соответствовать конкретным особенностям каждой страны и отвечать ее нуждам. |
He had claimed that the danger would emanate both from the public at large and from the warring factions that fought against the tribe of the former President. |
Он утверждал, что опасность будет исходить как от общества в целом, так и от военных группировок, которые боролись против племени бывшего президента. |
The initiative to establish a nuclear-weapon-free zone should emanate exclusively from States within the region concerned and be pursued by all the States of that region. |
Инициатива о создании зоны, свободной от ядерного оружия, должна исходить исключительно от государств соответствующего региона и воплощаться в жизнь всеми государствами этого региона. |