| The elective principle was reduced to a formality: the Staatsbewind, originally consisting of the three directors taking part in the coup, expanded its membership by co-optation to twelve. | Выборный принцип был сведён к формальности: изначально состоявший из поддержавших переворот трёх директоров, властный орган позже через кооптацию состоял уже из двенадцати человек. |
| to authority in Bosporus as between polis (Apollo's, i.e. Latin) the union, there has come the elective governor (Arhont) Arheanact, becoming the founder of a dynasty. | к власти в Боспое, как межполисном (Аполлонийском) союзе, пришел выборный правитель (архонт) Археанакт, ставший основателем династии. |
| By a decree of 25 January 1871, French India was to have an elective general council (conseil général) and elective local councils (conseil local). | В соответствии с декретом от 25 января 1871 года во Французской Индии появился выборный Генеральный Совет (фр. Conseil général) и выборные местные советы (фр. Conseil local). |
| Government reversed its decision not to fund flights for women requesting elective abortions. | Правительство пересмотрело свое прежнее решение не оплачивать перелет женщинам, желающим сделать факультативный аборт. |
| Last semester, I taught a criminology elective. | В прошлом семестре я вела факультативный курс по криминологии. |
| The Government is making every effort not to infringe freedom of religion through measures such as the optional choice of elective religious subjects. | Правительство делает все возможное для того, чтобы не ограничивать свободу религии, и в этой связи принимает ряд мер, таких, как факультативный выбор религиозных предметов. |
| At Teachers' College, special education is offered as an elective subject. | В педагогическом коллеже курс по специальному обучению носит факультативный характер, однако всем обучающимся рекомендуется пройти его. |
| But it was offered as an elective at her catechism school. | Но у них там преподавали факультативный курс. |
| One third of all elective representative posts at the local level have been reserved for women. | Одна треть всех избираемых постов представителей на местном уровне была выделена женщинам. |
| In addition there are 15 women Ministers and a government's policy gives 30 per cent elective positions to women. | Кроме того, среди министров - 15 женщин, и согласно проводимой правительством политике 30% избираемых должностей зарезервировано за женщинами. |
| UNCT indicated that the Constitution enjoined the Government to take legislative and other measures to implement the principle that not more than two thirds of the members of elective or appointive bodies should be of the same gender. | СГООН указала, что Конституция побуждает правительство принять законодательные и иные меры по реализации принципа, согласно которому не более чем две трети членов избираемых или назначаемых органов должны быть одного и того же пола. |
| The situation would certainly be different if the exercise of elective functions was protected by the Staff Regulations and Rules and if the usefulness of those functions was officially acknowledged. | Все это, разумеется, выглядело бы совсем по-другому, если бы осуществление функций членов избираемых органов было бы защищено Статутом и Правилами о персонале и если бы полезность этой работы получила официальное признание. |
| Analysis of Gender Distribution of 1999 Elective Positions Position | Анализ гендерного распределения избираемых постов в ходе выборов 1999 года |
| It's elective surgery, and I have elected not to have it. | Это плановая операция, и я планирую её не делать. |
| Might have to scrub your first elective, | Возможно, плановая операция для ваших стажеров. |
| Look, it's an elective procedure. | Послушай, эта плановая операция. |
| Except when you have elective surgery to unweb your toes and there's no one to take you home. | За исключением, когда у тебя плановая операция по разделению пальцев и никого, кто подвез бы до дома. |
| NUALA: As the liver donation is elective surgery performed in controlled conditions, I would characterize the risks as very low, particularly when measured against the fact that you would be saving another person's life. | Поскольку пересадка печени - плановая операция, выполняющаяся под контролем, я бы охарактеризовала риски как довольно низкие, особенно, когда они соизмеримы с тем фактом, что будет спасена жизнь другого человека. |
| I took it as an elective after I mastered Japanese. | Я ходила на факультатив, когда закончила учить японский. |
| From now on, if you need more toner for the copier, or you want to get your kid in a new elective, you see Carey gold. | Отныне, если вам нужен тонер для принтера или новый факультатив для ребёнка, вы идёте к Кэри Голд. |
| What kind of elective are you interested in? | Какой факультатив тебя заинтересовал? |
| I have to pick a spring elective, and dad thinks I should take ceramics 'cause lots of girls do. | Мне надо выбрать факультатив на весну, и папа считает, что мне надо выбрать керамику, ведь это нравится девочкам. |
| Korean language elective courses are offered at the Nukuss State University, Angren Pedagogical Institute and Bukhara State University. | Как факультатив, корейский язык преподается в З-х ВУЗах: Нукусском Государственном университете, Ангренском педагогическом институте, Бухарском Государственном университете. |
| I signed up for the school newspaper as an elective or whatever. | Я записалась в школьную газету в качестве факультатива или вроде того. |
| My mistake was not coming to you for help choosing my elective. | Моя ошибка, что я не пришел к вам за помощью в выборе факультатива. |
| Why would you choose a liberal arts class as an elective? | Почему вы выбрали курс гуманитарных наук в качестве факультатива? |
| The Tamasheq language should be taught at all levels in schools as the primary language for younger students and as an elective at the university level. | Язык тамашек следует преподавать на всех уровнях школьного обучения в качестве основного языка для учеников начальных и начальных средних классов и в качестве факультатива на университетском уровне. |
| Some ethnic colleges have set up major fields in "Languages and Literatures of China's Ethnic Minorities", opening up ethnic-minority languages as a basic universal category in inter-disciplinary elective courses. | В некоторых национальных районах в средних и высших учебных заведениях введена дисциплина "Национальные языки Китая", создана основа для более широкого преподавания национальных языков в качестве специального факультатива. |
| This created special polling units, reduced the elective census and prescribed that Albanian parties shall have five places in the Parliament of the Republic of Montenegro. | Для этого созданы специальные избирательные участки, снижен избирательный ценз и предусмотрено, что албанские партии должны иметь пять мест в парламенте Республики Черногория. |
| Kwan underwent elective arthroscopic surgery in August 2006 to repair a torn labrum in her right hip, an old injury which she traces back to 2002. | В августе 2006 Мишель Кван перенесла избирательный курс артроскопической хирургии для восстановления разрыва вертлужной губы в её правом бедре - старой травмы, которую она получила в 2002 году. |
| The electoral process, which covered all levels of local and national elective functions, was successfully conducted from June to September 2005 and a democratically elected Government was installed. | Избирательный процесс, который протекал в период с июня по сентябрь 2005 года и охватывал местные и национальные органы управления всех уровней, успешно завершился, и избранное демократическим путем правительство приступило к исполнению своих функций. |
| Kindergarten education is elective. | Процесс обучения в них носит избирательный характер. |
| As to whether they would agree to amend the Electoral Code to increase the share of women on ballots for representatives, senators and other national elective offices, 60 per cent (347) said yes. | На вопрос о том, согласны ли они с внесением изменений в Избирательный кодекс для увеличения квоты женщин в списках кандидатов в депутаты, сенаторы и на другие выборные государственные должности, утвердительно ответили 60% (347) опрошенных. |
| I don't know about you, Bob, but I haven't been this excited since my first elective surgery. | Не знаю как насчет тебя, Боб, но я не был так возбужден с моей первой операции по выбору. |
| In the seventh grade they must choose at least two hours of elective subjects, and may choose a non-compulsory third hour. | В седьмом класса дети должны выбрать как минимум 2 часа предметов по выбору (и по желанию 3 час). |
| More than 10 higher education establishments have included courses on gender (as both special and elective courses) in their curriculum. | Более десяти высших учебных заведений включили в учебные планы курсы по гендерной тематике (как спецкурсы, так и курсы по выбору). |
| This amendment: (a) Introduced flexibility into the provision of social rehabilitation; (b) Enabled ACC to purchase elective health care directly; (c) Redesigned the Independence Allowance as compensation for permanent impairment; | Эта поправка: а) внесла гибкость в механизм социальной реабилитации; Ь) позволила АКК напрямую покупать по своему выбору медицинские услуги; с) позволила реформировать пособие на самостоятельное существование в виде компенсации за полную потерю трудоспособности; |
| The Ministry also called for proposals for open lectures, elective courses, model extension courses and taught modules to be incorporated into university education. | Управление предложило также разработать и включить в курс высшего образования кафедральные курсы, предметы по выбору, дополнительные курсы и учебные модули. |