| 700 EDP non-staff costs 4000 Information and | 700 Расходы на ЭОД, не связанные с персоналом |
| It was also indicated that, whenever necessary, OIOS would deploy its current staffing resources to supplement the suggested staffing resources, in particular, for the EDP operations. | Было также заявлено, что в необходимых случаях в дополнение к предлагаемым кадровым ресурсам УСВН будет привлекать своих сотрудников, в частности, к выполнению операций по ЭОД. |
| EDP non-staff costs Other expenditures Miscellaneous income | Расходы на ЭОД, не связанные с персоналом |
| The Agency should establish and implement appropriate job-related training programmes for the EDP staff. | Агентству следует разработать и осуществить соответствующие связанные с выполняемыми функциями программы профессиональной подготовки сотрудников, занимающихся ЭОД. |
| ISO has taken several steps to ensure greater EDP security, including the development of a security plan, installation of anti-virus software on all PCs and building of security into systems as they are developed. | ЗЗ. УИС предприняло несколько шагов с целью обеспечения большей сохранности средств ЭОД, включая разработку плана по их охране, установку антивирусного программного обеспечения и обеспечение защиты систем по мере их разработки. |
| This is particularly true for the EDP seminar that is often offered at subsidised rates. | В наибольшей степени это касается семинара ПРП, который нередко предлагается по сниженным расценкам. |
| "UNCTAD/Empretec should undertake a systematic review of EDP (core seminars)" | "ЭМПРЕТЕК/ЮНКТАД следует проводить систематические обзоры ПРП (профильные семинары)" |
| National programmes would wish to see the EDP modernised, and to be able to use a new "improved" version of this seminar. | Национальные программы хотели бы, чтобы была модернизирована ПРП и чтобы они имели возможность использовать новый, "улучшенный", вариант этого семинара. |
| The idea of producing a second shorter EDP seminar, to be offered to Empretecos several years after attending the first EDP, should also be investigated. | Следует также рассмотреть идею разработки второго, более короткого семинара ПРП, который предлагался бы предпринимателям ЭМПРЕТЕК через несколько лет после посещения ими первого ПРП. |
| But EDP remains the gate to the Empretecos world, and as a result, all national programmes run EDP seminars every year or even several times a year according to local demand. | Однако главными "воротами" в мир участников программы ЭМПРЕТЕК остается ПРП, и, как следствие, семинары ПРП проводятся в рамках всех национальных программ каждый год и даже несколько раз в год в зависимости от спроса на местах. |
| Table 1: EDP categories for power bands H to K | Таблица 1: Категории ПУХВ для диапазонов мощности Н-К |
| The DF values derived from on-road engine emission durability test results shall be calculated on the basis of EDP values defined in paragraph 2., Table 1. | Величины КУ, полученные на основе результатов испытания на устойчивость характеристик выбросов из двигателей для дорожных транспортных средств, рассчитываются на основе величин ПУХВ, определенных в пункте 2 таблицы 1. |
| The durability test period should typically represent the equivalent of at least one quarter of the emission durability period (EDP). | Продолжительность испытания на устойчивость характеристик обычно должна быть эквивалентной, по крайней мере, одной четвертой части периода устойчивости характеристик выбросов (ПУХВ). |
| A multiplicative DF is defined as the emission level determined for the end of the EDP divided by the emission value recorded at the beginning of the EDP. | Мультипликативный КУ определяется в качестве уровня выбросов, устанавливаемого в конце ПУХВ, делимого на величину выбросов, регистрируемую в начале ПУХВ. |
| An additive DF is defined as the value obtained by subtraction of the emission value, determined at the beginning of the EDP, from the emissions value determined to represent the emission performance at the end of the EDP. | Добавочный КУ определяется в качестве величины, получаемой путем вычитания величины выбросов, определяемой в начале ПУХВ, из величины выбросов, определяемой в конце ПУХВ. |
| Technological innovations and EDP training programme: $2,354,900, regular budget | Новые технические средства и учебная программа в области электронной обработки данных: 2354900 долл. США по регулярному бюджету |
| an electronic data-processing (EDP) and reproduction capability, including necessary software, to run all internal headquarters correspondence and administration, including necessary databases; | средствами электронной обработки данных (ЕОД) и множительной техникой, включая необходимое программное обеспечение, для управления служебной перепиской и административной деятельностью всех нижестоящих штабов, в том числе необходимыми базами данных; |
| Recently, OTP in collaboration with EDP developed business continuity and disaster recovery guidelines. | Недавно Канцелярия Обвинителя в сотрудничестве с Секцией электронной обработки данных разработала руководящие принципы, касающиеся обеспечения бесперебойной работы и восстановления данных после сбоев в системах. |
| UNEP headquarters maintains a master inventory listing of all non-expendable property of UNEP, including those held in the regional offices, except for the computer equipment in use at Nairobi, which is being maintained by EDP, and a copy is furnished to the General Service Section. | В штаб-квартире ЮНЕП ведется главная инвентарная ведомость с перечнем всего имущества длительного пользования ЮНЕП, включая имущество, находящееся в региональных отделениях, но исключая используемую в Найроби компьютерную технику, ведомость по которой ведется Отделом электронной обработки данных, направляющим ее копию в Секцию общего обслуживания. |
| EDP forklift Fibre optic kit | Вилочный погрузчик для аппаратуры для электронной обработки данных |
| This information may be provided on a dangerous goods transport document or, with the agreement of the carrier, by EDP or EDI techniques. | Эта информация может передаваться в транспортном документе на опасные грузы или, по согласованию с перевозчиком, методами ЭОИ или ЭОД. |
| However the text was placed between square brackets because its contents would depend on the outcome of the discussion on the new paragraph concerning EDI and EDP in Chapter 5.4. | Однако этот текст был заключен в квадратные скобки, так как его содержание будет зависеть от результатов обсуждения формулировки нового пункта главы 5.4, касающегося ЭОД и ЭОИ. |
| "All references to"[dangerous goods] transport document" in this Chapter also include provision of the required information by use of EDP and EDI transmission techniques.". | "Все ссылки на"транспортный документ [на опасные грузы]" в настоящей главе предусматривают также предоставление требуемой информации с применением таких методов передачи информации, как ЭОИ и ЭОД". |
| 5.4.1.1.3 When the dangerous goods transport information is given to the carrier by EDP or EDI techniques, the consignor shall be able to produce the information without delay as a paper document, with the information in the sequence required by this Chapter. . | 5.4.1.1.3 Когда информация, касающаяся перевозки опасных грузов, передается перевозчику методами ЭОИ или ЭОД, грузоотправитель должен быть в состоянии незамедлительно предоставить эту информацию в виде документа, выполненного на бумаге, с информацией, указанной в последовательности, требуемой в соответствии с настоящей главой . |
| The layout of the information in the document (or the order of transmission of the corresponding data by electronic date processing (EDP) or electronic date interchange (EDI) techniques) shall be as provided in [5.4.1.4]. | Расположение информации в документе (или порядок передачи соответствующих данных методом электронной обработки информации (ЭОИ) или методом электронного обмена данными (ЭОД)) должно быть таким, как это предусмотрено в [подразделе 5.4.1.4]. |
| First of all, the EDP notification aims to indicate the state of government finance in terms of deficit and debt for all the 27 EU members. | Прежде всего уведомление по ПИД призвано отразить состояние государственных финансов по показателям дефицита и долга в отношении всех 27 членов ЕС. |
| In the EDP notification, the countries are asked to show, in detail, the adjustments made in the budgetary accounts to arrive at the surplus/deficit of the national accounts. | При уведомлении по ПИД странам предлагается подробно указать корректировки, внесенные в бюджетные счета, для получения профицита/дефицита по национальным счетам. |
| In terms of the EDP notification, the role would be to assess if the transactions in the public accounts should have an impact on the government deficit and debt. | С точки зрения уведомления по ПИД роль будет заключаться в оценке того, оказывают ли сделки по государственным счетам воздействие на бюджетный дефицит и государственный долг. |
| In light of the recent Greek case, where the EDP notification was faulty, this transparency of sources and methods is crucial to the verification of GFS statistics. | В свете последнего случая с Грецией, когда уведомление по ПИД было недоброкачественным, можно сделать вывод о том, что прозрачность источников и методов имеет решающее значение для выверки данных СГФ. |
| Another important purpose of the EDP notification (and the recent questionnaire related to the EDP notification) is to show the transition from the public accounts to definitions and key figures of National Accounts and GFS standards. | Другая важная цель уведомления по ПИД (и последнего вопросника, касающегося уведомления по ПИД) заключается в том, чтобы показать переход от государственных счетов к определениям и ключевым показателям стандартов национальных счетов и СГФ. |
| The EDP was founded in reaction to the rising influence of Eurosceptic parties within European institutions. | ЕДП была основана в ответ на рост евроскептицизма в структурах Евросоюза. |
| The report of an expert group meeting, "Accounting and auditing of foreign aid programmes and EDP audit", was published. | Был опубликован доклад совещания группы экспертов "Учет и проведение ревизий программ иностранной помощи и ревизия ЕДП". |
| European Democratic Party, (EDP), a centrist transnational party at a European level. | Европейская демократическая партия (ЕДП) - центристская европейская политическая партия, поддерживающая европейскую интеграцию. |
| Remedies proposed by EDP and ENI were insufficient to satisfy the competition concerns. | Меры по устранению неблагоприятных последствий, которые предложили ЭДП и ЭНИ, были признаны недостаточными для того, чтобы развеять опасения в отношении конкуренции. |
| Through its Spanish affiliates (Hidrocantabrico and Naturcorp), EDP also has substantial electricity and gas activities in Spain. | Через свои испанские дочерние компании ("Идросантабрико" и "Натуркорп") ЭДП осуществляет значительную деятельность по газо- и электроснабжению в Испании. |
| It controls five of the six Portuguese local gas distribution companies (with EDP controlling the sixth). | Она контролирует пять из шести португальских местных газораспределительных компаний (а шестая компания контролируется ЭДП). |
| EDP, the incumbent electricity operator in Portugal, generates, distributes and supplies electricity in Portugal. | ЭДП, электроэнергетическая компания, действующая на рынке в Португалии, обеспечивает производство, распределение и поставки электроэнергии в этой стране. |
| After an in-depth investigation, the Commission concluded that the deal would strengthen EDP's dominant position in the electricity wholesale and retail markets in Portugal and GDP's dominant position in Portuguese gas markets. | После тщательного расследования Комиссия пришла к тому выводу, что слияние этих двух компаний усилило бы доминирующую позицию ЭДП на рынках оптовой и розничной продажи электроэнергии в Португалии и доминирующую позицию ГДП на португальских газовых рынках. |
| The journal is published by EDP Sciences in 16 issues per year. | EDP Sciences публикует 16 номеров журнала в год. |
| The acronym EDP has no particular meaning. | У акронима EDP нет конкретного значения. |
| An EdT from one house may have a higher concentration of aromatic compounds than an EdP from another. | EdT от одного производителя может быть более силен, чем EdP от другого. |
| Fragrances marketed to men are typically sold as EdT or EdC, rarely as EdP or perfume extracts. | Мужские ароматы редко продаются как EdP или Perfum extract. |
| If it's time to ask, whoever wants to sponsor the "Claro" Guide of Justice - I don't know... for example, the EDP Foundation, or... ha? - come talk to me later. | Если меня спросят: кто захочет спонсировать «Вестник правосудия для всех» - не знаю... например, группа EDP, или... а? Спроси́те у меня чуть позже. |