| Editor-in-chief of Asia and Africa Today journal (1998-). | Главный редактор журнала «Азия и Африка сегодня» (с 1998). |
| I'm the editor-in-chief, but he supervises everything. | Я - главный редактор, но все контролирует он. |
| Her aunt Agniya Bordo (Nonna Grishayeva), editor-in-chief of "Yellow PRESS", comes to her aid. | Ей на помощь приходит родная тетя Агния Бордо (Нонна Гришаева) - главный редактор издания «Желтый PRESS». |
| Irma Zurabishvili, editor-in-chief of Akhali Bolnisi newspaper was the coordinator of the meeting. | Координатором ее была главный редактор газеты «Ахали Болниси» («Новый Болниси») Ирма Зурабишвили. |
| In a 2015 interview, former editor-in-chief John Avlon described The Beast's editorial approach: "We seek out scoops, scandals, and stories about secret worlds; we love confronting bullies, bigots, and hypocrites." | Главный редактор Джон Авлон описал редакционный подход The Daily Beast так: «Мы ищем сенсационные новости, скандалы и байки о тайных мирах; нам нравится выступать против хулиганов, фанатиков и лицемеров». |
| Its editor-in-chief was Ilić, while Sreten Stojanović and Kosta Hakman contributed illustrations. | Главным редактором был Илич, а Сретен Стоянович и Коста Хакман - художниками. |
| He is Editor-in-Chief of Wood Resource Quarterly and the North American Wood Fiber Review, two publications tracking worldwide wood fibre markets, including prices. | Он является главным редактором двух изданий, "Вуд ресорс куотерли" и "Норс Америкэн вуд файбер ревью", в которых отслеживается динамика мировых рынков древесного сырья, в том числе цен. |
| The new owners replaced editor-in-chief (since 2002) Sia Michel with Andy Pemberton, a former editor at Blender. | Новые владельцы заменили главного редактора Си Мишель (была главным редактором с 2002 года) на Энди Пембертона (англ. Andy Pemberton), бывшего редактора Blender. |
| In 1971, Marvel Comics Editor-in-Chief Stan Lee was approached by the United States Department of Health, Education, and Welfare to do a comic book story about drug abuse. | В 1971 году с главным редактором Marvel Стэном Ли связался Департамент здравоохранения и социальных служб США и попросил его сделать комикс про злоупотребление наркотиками. |
| And when I became editor-in-chief after my brother actually - | Когда я стала главным редактором, я заняла, между прочим, место своего брата). |
| In 2009 and 2010 he worked as political editor and deputy editor-in-chief of Russian Newsweek. | В 2009-2010 году работал редактором отдела «Страна» и заместителем главного редактора журнала «Русский Newsweek». |
| The new owners replaced editor-in-chief (since 2002) Sia Michel with Andy Pemberton, a former editor at Blender. | Новые владельцы заменили главного редактора Си Мишель (была главным редактором с 2002 года) на Энди Пембертона (англ. Andy Pemberton), бывшего редактора Blender. |
| At the time of the founding of the newspaper the deputy editor-in-chief was Engelbert Graf, however the Soviet authorities objected to his presence and he was subsequently removed from this post. | Во время основания газеты, заместителем её главного редактора был Энгельберт Граф, но Советская военная администрация в Германии возражала против его присутствия на этом посту, и он был впоследствии с него снят. |
| Design by Giacomo F. Rech, Editor-in-Chief. | Проект главного редактора Джакомо Ф. Река. |
| During last years of his life he served as the Editor-in-Chief of the Geological Society of London's journal Geochemistry: Exploration, Environment, Analysis. | В последние годы жизни он занимал пост главного редактора издаваемого Геологическим обществом Лондона журнала Geochemistry: Exploration, Environment, Analysis. |
| The editor-in-chief is Bonnie L. Bassler (Princeton University). | Шеф-редактор - Бонни Басслер (Принстонский университет). |
| Artur Petrosyan (Russian: ApTýp ПeTpocbя́H; born 21 September 1979 in Moscow, Soviet Union) is a Russian football journalist, editor-in-chief and football scout. | Арту́р Лево́нович Петросья́н (родился 21 сентября 1979 года в Москве) - российский спортивный журналист, шеф-редактор, футбольный скаут. |
| Sport , ICTV channel, Volodymyr Mzhelskyi, editor-in-chief of 5th Channel, Mykhailo Malyi, Fakty , ICTV channel, Dmytro Mukharskyi, actor, Antin Mukharskyi's father, Yuri Volotovsky, actor, powerlifter. | Спорт», канал ICTV, Владимир Мжельский, шеф-редактор «5-го канала», Михаил Малый, «Факты», канал ICTV, Дмитрий Мухарский, актер, отец Антона Мухарского, Юрий Волотовский, актер, пауэрлифтер. |
| This is astonishing and ridiculous, since many employees of press institutions are not members of the Baath Party and some of them hold senior posts such as that of editor-in-chief of highly respected magazines and newspapers. | Это смешно и нелепо, поскольку многие сотрудники издательств не являются членами партии Баас и некоторые из них занимают высшие посты, например должности главных редакторов весьма респектабельных журналов и газет. |
| The UNTAES public affairs unit organized a series of meetings at the level of editor-in-chief and directors between the local Serb radio and television media and their Croatian counterparts. | Группа ВАООНВС по связям с общественностью организовала ряд встреч главных редакторов и директоров местных сербских служб радио- и телевизионного вещания с их хорватскими коллегами. |
| In spring 2005, 18 per cent of the members of the Norwegian Editors' Association were women, and of those who held the title of Editor-in-Chief, 17 per cent were women and 83 per cent were men. | Весной 2005 года доля женщин среди членов Норвежской ассоциации редакторов составляла 18 процентов, среди главных редакторов - 17 процентов, а мужчин, соответственно, 83 процента. |
| the new editor-in-chief of Verve. | нового шеф-редактора "Верв". |
| Her career path included all the steps from a reporter to the editor-in-chief of a news department. | Прошла путь от репортера до шеф-редактора службы новостей. |
| So let me introduce you to your new boss... the new editor-in-chief of Verve. | И позвольте мне представить вашего нового босса... нового шеф-редактора "Верв". |
| Returning to England in 1861 he worked as a journalist on the staff of the Daily Telegraph, a newspaper with which he continued to be associated as editor for more than forty years, and of which he later became editor-in-chief. | Вернувшись в начале 1860-х годов в Англию, работает сначала журналистом для газеты Daily Telegraph, а затем более 40 лет занимает должность редактора и шеф-редактора этой газеты. |
| Don't you think I can be an editor-in-chief? | Ты думаешь, я не могу быть шеф-редактором? |
| In 1996-1998, Kirill Vyshinski became the editor-in-chief of the local Dnepropetrovsk Channel 11, which at the time, belonged to Prime Minister Pavel Lazarenko, and then came under the control of Viktor Pinchuk. | В 1996-1998 годах был шеф-редактором на местном днепропетровском «11 канале», который фактически принадлежал премьер-министру Павлу Лазаренко, а затем перешёл под контроль Виктора Пинчука. |
| In 1991-1995, he was deputy editor-in-chief of the Moscow News Weekly in international affairs, editing the English, French, German and Spanish editions of the newspaper. | В 1991-1995 годах являлся заместителем главного редактора еженедельника «Московские новости» по международному направлению; в этом качестве был шеф-редактором английского, французского, немецкого и испанского изданий газеты. |
| In 2006, Vyshinsky became editor-in-chief of information services for the television and radio company Creative Production Association "Telefabrika", and he was nominated as a candidate for deputy of the Dnipropetrovsk Regional Council from the Dnipropetrovsk branch of the People's Party. | В 2006 году, будучи шеф-редактором службы информации телерадиокомпании «Творческое производственное объединение "Телефабрика"», выдвигался кандидатом в депутаты Днепропетровского областного совета от Днепропетровского отделения Народной партии. |