| Indigenous knowledge and cultural heritage should be used as a tool for economic growth, e.g. eco-tourism. | Традиционные знания и культурное наследие должны использоваться в качестве инструмента для экономического роста, например экотуризм. |
| There are numerous examples of domestic companies in developing countries, including many small and medium-sized enterprises, which have developed innovative technologies and approaches to support local partnership efforts in areas such as micro-finance, renewable energy and eco-tourism. | «Существует множество примеров местных компаний в развивающихся странах, в том числе многих мелких и средних предприятий, которые разработали новаторские технологии и подходы для поддержки местных усилий по установлению партнерских отношений в таких областях, как микрофинансирование, возобновляемые источники энергии и экотуризм. |
| Developing countries have comparative advantages in several such sectors, for example organic agricultural products; certain herbal and medicinal products, including those promoted under the BIOTRADE Initiative; and environmentally preferable services, such as eco-tourism. | Развивающиеся страны имеют сравнительные преимущества в ряде таких секторов, например по биологически чистой сельскохозяйственной продукции; по определенным галеновым и медицинским продуктам, включая поощряемые в рамках инициативы БИОТРЕЙД; и по экологически предпочтительным услугам, таким, как экотуризм. |
| The initial list included five programmes on consumer information, sustainable lifestyles and education, sustainable procurement, sustainable buildings and construction and sustainable tourism, including eco-tourism. | В первоначальный перечень было включено пять программ в области потребительской информации, устойчивых стилей жизни и просвещения, устойчивости закупок, устойчивых зданий и строительства, а также устойчивого туризма, включая экотуризм. |
| More focused research into dynamic "emerging" economic activities such as eco-tourism, "green" products, information services(particularly in high-level skill activities), and cultural services (music, film and festival/heritage) should be promoted. | Следует поощрять проведение более целенаправленных исследований в таких динамичных "формирующихся" областях экономической деятельности, как экотуризм, "зеленые" товары, информационные услуги (в частности, связанные с использованием высококвалифицированной рабочей силы) и услуги культурного характера (музыка, киноискусство и фестивали/культурное наследие). |
| The main attractions are surfing and eco-tourism. | Главные развлечения - серфинг и экологический туризм. |
| This cooperation made it possible, inter alia, to hold a Scientific Committee meeting in Panama in August 2006 that discussed eco-tourism and the establishment of a network of tourism experts from four countries participating in the Corredor. | Это сотрудничество позволило, среди прочего, провести в августе 2006 года заседание Научного комитета в Панаме, где обсуждался экологический туризм и проблема создания силами четырех стран, участвующих в Коридоре, сети экспертов по туризму. |
| One of the key goals of the Madagascar Action Plan is to protect the environment by developing around it industry such as eco-tourism, promoting sustainable farming practices, and expanding the market for organic and natural products. | Одной из ключевых целей Плана действий Мадагаскара является охрана окружающей среды путем развития связанных с экологией отраслей, таких как экологический туризм, путем поощрения применения методов устойчивого земледелия и расширения рынка органических и натуральных продуктов. |
| For instance, tourism may be diversified through the development of new forms of tourism (e.g. rural tourism, eco-tourism and cultural tourism, as well as traditional shoreline climatic tourism). | Например, туризм можно диверсифицировать за счет развития новых форм туризма (например, туризм в сельских районах, экологический туризм и культурный туризм, а также традиционный туризм в прибрежных районах). |
| The development of eco-tourism is particularly apposite for many small island developing countries, but even established tourism destinations are not necessarily well equipped to carry this through. | Во многих малых островных развивающихся странах целесообразно развивать экологический туризм, однако даже хорошо известные туристические маршруты не всегда пригодны для этой цели. |
| Rich natural potential of the region provides endless opportunities for the development of eco-tourism. | Богатейший природный потенциал края обеспечивает неисчерпаемые возможности для развития экологического туризма. |
| In view of the importance of tourism to the Bahamas, the Government of the Bahamas has centred much of its activities on the development of eco-tourism resources, in particular the development and conservation of the resources of its outer islands. | С учетом важного значения туризма для Багамских Островов правительство Багамских Островов уделяет значительное внимание развитию ресурсов экологического туризма, в частности освоению и защите ресурсов прибрежных островов. |
| The region is carried out both in the form of extreme sport alloys, as well as in the form of hunting, fishing and eco-tourism; more often they are combined. | В крае осуществляется как в форме экстремальных спортивных сплавов, так и в форме охотничье-рыболовного и экологического туризма; чаще всего они совмещаются. |
| The effectiveness of forest product certification and eco-tourism practices is assessed. | Оценка эффективности процедур сертификации лесной продукции и существующих форм экологического туризма. |
| In addition, as eco-tourism has become increasingly popular, a preservation tax could be levied by countries on all eco-tourism holiday packages at the point of consumption. | Кроме того, по мере роста популярности экологического туризма страны могли бы взимать со стоимости экотуристических путевок в месте потребления налог на сохранение ресурсов. |
| (c) The development of and expansion of international tourism, including "eco-tourism", provides another possibility for converting international interest in forests into an economic return to countries that conserve and sustainably manage their forests. | с) развитие и расширение международного туризма, в том числе "эко-туризма", предоставляет для тех стран, которые сохраняют свои леса и обеспечивают их устойчивое рациональное использование, еще одну возможность извлекать экономическую выгоду из проявления международным сообществом интереса к их лесам. |
| For lovers of eco-tourism the national parks Montecristo and El Imposible will become mandatory points for visiting. | Для любителей эко-туризма обязательным пунктом посещения станут национальные парки Монте-Кристо и Эль-Импосибле. |
| These products include airline bookings, accommodations, adventure tourism, eco-tourism, marine activities, trekking, and the full range activities available on Saipan, Tinian, Rota and the Northern Islands. | Эти услуги включают бронировку авиа-билетов, мест проживания, развлекательного туризма, эко-туризма, морских мероприятий, походов, и всего спектра мероприятий доступных на Сайпане, Тиниане, Роте, и Северных Островах. |
| Although an artificial lake, the area has been successfully developed for eco-tourism, and there are many resorts on its shores. | Берега водохранилища были успешно приспособлены для эко-туризма, здесь есть много курортов. |
| Thailand had much else to offer and was working hard to attract tourists interested in the beauties of nature, eco-tourism and Thai culture. | Таиланд может предложить многое другое и прилагает серьезные усилия, для того чтобы привлечь туристов, интересующихся красотой природы, экотуризмом и тайской культурой. |
| While the prevailing small-scale structure of farming in the Territory hardly allows for more economic and efficient agricultural production, a growing number of farmers engage in eco-tourism in order to generate more income. | Хотя превалирующая мелкомасштабная структура фермерского хозяйства в территории вряд ли создает возможности для более экономичного и эффективного сельскохозяйственного производства, все большее число фермеров начинают заниматься экотуризмом для того, чтобы генерировать более высокие доходы. |
| The prospect of lower-cost, large-scale farming developing still appears distant, but a growing number of farmers are engaging in eco-tourism in order to generate more income. | Перспективы развития широкомасштабного и эффективного сельскохозяйственного производства по-прежнему остаются весьма отдаленными, однако все большее число фермеров начинают заниматься экотуризмом, для того чтобы получать более высокие доходы. |
| (e) Multimedia Geoinformation for e-Communities in Rural Areas with Eco-Tourism. | е) мультимедийная геоинформация для электронных сообществ в сельских районах с экологическим туризмом. |
| In this project, analyses were conducted on using different satellite data for detecting and monitoring wetland changes due to peat fires; (e) Multimedia Geoinformation for e-Communities in Rural Areas with Eco-Tourism. | В этом проекте анализировалось использование различных спутниковых данных для обнаружения и мониторинга изменений на сильно увлаженных землях, вызванных торфяными пожарами; е) мультимедийная геоинформация для электронных сообществ в сельских районах с экологическим туризмом. |
| In this regard, the efforts of developing countries to broaden the traditional concept of tourism to include cultural and eco-tourism merit special consideration as well as the assistance of the international community, including the international financial institutions. | В этой связи следует особо рассмотреть усилия, которые развивающиеся страны предпринимают в целях развития, наряду с традиционным туризмом, культурного туризма и экотуризма, и помощь, которую международное сообщество, включая международные финансовые учреждения, оказывает в этой связи. |