Although these enriched the plethora of physical forms, the urban structure burst at its traditional seams, engendering spatial segregation, a new pluralism and eclecticism of urban forms, in a precarious dynamic balance. |
Хотя эти центры обогатили разнообразие физических форм, произошел разрыв городской структуры в ее традиционных местах соединения, вызвав пространственное разделение, новый плюрализм и эклектизм городских форм в условиях шаткого динамического баланса1. |
In other words, effective multilateralism through international organizations is at stake, and ideological eclecticism as well as methodological realism must be brought to bear. |
Иными словами, уместно обеспечивать эффективную многосторонность в рамках различных международных организаций; необходимы идеологический эклектизм и методологический реализм. |