The Voice is using Easton to try to break out the Templarios. |
Голос использует Истона, чтобы попытаться вызволить Тамплиеров. |
We're Pastor Easton's attorney, - and we need you to know... |
Мы адвокаты пастора Истона и должны вам сообщить... |
Ms. Morano, we'd like you to read Mr. Easton's mind. |
Мисс Морано, мне бы хотелось чтобы вы прочитали мысли мистера Истона. |
Looks like she worked at Easton Labs. |
Похоже, что она работала в лаборатории Истона. |
Easton Labs is a pharmaceutical company. |
Лаборатория Истона - это фармакологическая фирма. |
She was Easton Labs' director of clinical research. |
Она была руководителем клинических исследований в лаборатории Истона. |
You meet me at Easton Labs. |
А ты жди меня в лаборатории Истона. |
I've discovered an alarming self-deleting text on Mr. Easton's phone, and I've restored it. |
Я обнаружил подозрительное самоудалившееся сообщение. на телефоне мистера Истона, и восстановил его. |
Finch, seems Easton's wife may still be alive. |
Финч, похоже жена Истона может быть до сих пор жива. |
The Voice had someone other than Easton release the Templarios. |
Помимо Истона, Голос отправил еще кого-то выпустить Тамплиеров. |
Mr. Reese, have you located Easton's wife? |
Мистер Риз, вы нашли жену Истона? |
Keep Easton safe and find out what the hell the Templarios want. |
Обеспечить безопасность Истона и узнать какого черта хотят Тамплиеры |
Today we'll be discussing Bret Easton Ellis's popular work, |
Сегодня мы обсуждаем известную работу Брета Истона Эллиса |
Portrayed by Caroline Cave Appears in: Saw VI Debbie is the attorney for Umbrella Health and William Easton. |
Актриса: Кэролайн Кейв Появление: Пила VI Статус: Мертва Дебби - юрист компании Уильяма Истона. |
The medal was designed by Mr. Lee Lawrie, a civilian sculptor from Easton, Maryland. |
Эскиз медали был создан скульптором, гражданским Ли Лаури (Lee Lawrie) из Истона, штат Мэриленд. |
If that's true, then The Voice has made a deliberate decision to maintain leverage on Easton, but to what purpose? |
Если это правда, то Голос преднамеренно сохранил рычаг давления на Истона, но с какой целью? |
Most people, including the commentators, scored the fight 49-46 in favor of Beebe but two of the judges didn't see it that way and handed Mike Easton a controversial split decision victory. |
По истечение времени боя многие сочли победителем Биби, в частности комментаторы трансляции назвали его победителем со счётом 49-46, однако двое судей с этим не согласились - таким образом было зафиксировано весьма спорное раздельное решение в пользу Истона. |
It's Mr. Easton's wife. |
Это жена мистера Истона. |
We lost Easton and Sanborn. |
Мы потеряли Истона и Сэнборна. |
At the behest of James Easton, president of the International Archery Federation, archery events were held in the historic stadium, hoping that its history and natural beauty would attract the public to the sport. |
По просьбе Джеймса Истона, президента Международной федерации стрельбы из лука, соревнования по этому виду спорта прошли на этом исторически важном объекте, в надежде, что историческое наследие и природные красоты смогут привлечь зрителей на стадион. |
"Goings, Goings, Gone... publishing's most flamboyant power player makes a waterlogged exit worthy of a Bret Easton Ellis character." |
"Шел, шел и ушел... Уход одного из самых ярких и сильных игроков издательского дела достоин персонажа книги Брета Истона Эллиса" |
"It was a great transition from Yanni because it made me musically aware again", he said in reference to Easton's R&B style. |
"Это был отличный переход от Янни, потому что это расширило мой музыкальный кругозор", - сказал он в отношении стиля R&B Истона. |
Additional indie film credits include Bret Easton Ellis's This Is Not an Exit, and a starring role in the British film The Truth Game. |
Пол снимался и в других независимых картинах - он сыграл Брета Истона в This is Not an Exit Эллиса, а также снимался в одной из главных ролей в британском фильме The Truth Game. |
Just like Easton could access the investment firm. |
Как и у Истона, который мог получить доступ к инвестиционной фирме. |
The first 50 years of postage stamp production were chronicled in John Easton's The De La Rue History of British and Foreign Postage Stamps 1855-1901 (Faber & Faber, London, 1958). |
Первые 50 лет производства почтовых марок были отображены в книге Джона Истона «The De La Rue History of British and Foreign Postage Stamps 1855-1901» («История выпуска компанией "Де-ла-Рю" британских и иностранных почтовых марок. |