| By our calculations, the brown dwarf will be disintegrated. | Судя по нашим расчётам, Коричневый Карлик потерпит изменение в структуре. |
| Why does my character have to be a dwarf? | Почему мой персонаж должен быть карлик? |
| The psycho dwarf turns out to just be a loveable little schoolboy, and it's all some kind of Boschian nightmare. | Этот чокнутый карлик оказывается милым таким школьником, это всё кошмар в духе Босха. |
| It's called a carbon-oxygen dwarf. | Она называется кислородно-углеродный карлик. |
| We were missing the fact that just because we called her a dwarfdoesn't mean she is a dwarf. | Мы упускаем из виду, что тот факт, что мы назвали ее карликом, не означает, что она карлик. |
| And then I did have a dwarf hamster when I was young. | Тогда у меня и правда был карликовый хомяк. |
| Other species found are dwarf elephant and the giant dormouse Leithia cartei. | Среди других животных, обнаруженных в этом слое - карликовый слон и гигантская соня, Leithia cartei. |
| Hugh, how big is a dwarf anteater? | Хью, насколько велик карликовый муравьед? |
| She's my dwarf hamster. | Она мой карликовый хомяк. |
| A dwarf anteater is exactly the same length as a dwarf-ant eater. | Карликовый муравьед абсолютно той же длины, что и поедатель карликовых муравьёв. |
| Do not think I won't kill you, dwarf. | Не думай, что я не убью тебя, гном. |
| What, because I'm too tall to be a dwarf? | Почему? Я слишком высок и поэтому я не гном? |
| The Dwarf I met... in Bag-End would never have gone back on his word, would never have doubted the loyalty of his kin. | Гном, которого я встретил в Бэгэнде, никогда бы не изменил своему слову. никогда бы не усомнился в верности своего народа. |
| He was not really a bear but a prince, and a wicked dwarf had put a spell on him and turned him into a bear. | На самом деле он был не Медведь, а Принц но злой гном заклял его и превратил в Медведя |
| May the best Dwarf win. | Пусть лучший гном победит! |
| The new Seven Sisters: oil and gas giants dwarf western rivals, by Carola Hoyos, Financial Times. | Картель Монополия Standard Oil Санкции США против Ирана Нефтяной кризис 1973 года The new Seven Sisters: oil and gas giants dwarf western rivals, by Carola Hoyos, Financial Times. |
| Other games in the genre range from city-building games like Caesar or Dwarf Fortress, pure business simulation games like Capitalism, and or true CMSs like Theme Park. | Разнообразие игр в жанре включает в себя градостроительные симуляторы типа Caesar или Dwarf Fortress, «чистые» экономические симуляторы типа Capitalism и, собственно, симуляторы строительства и управления типа Theme Park. |
| The Imperial Guard was first introduced to the game in White Dwarf 109, January 1989. | Имперская гвардия впервые была представлена в настольных играх как играбельная сторона в журнале White Dwarf (выпуск 109, январь 1989). |
| Initially it was thought to be a dwarf galaxy, and it was given the name Ursa Major Dwarf. | Первоначально Паломар 4 считался карликовой галактикой и получил название Ursa Major Dwarf. |
| David Dunlap Observatory Catalogue, known as the DDO or A Catalogue of Dwarf Galaxies, is a catalogue of dwarf galaxies that was published in 1959 (and later expanded in 1966) by Sidney van den Bergh. | Каталог обсерватории Дэвида Данлапа (англ. David Dunlap Observatory Catalogue или DDO), также известный как Каталог карликовых галактик (англ. Catalogue of Dwarf Galaxies) - это каталог карликовых галактик, опубликованный в 1959 г. (и позднее расширенный в 1966 г.) |