You must have one dusty computer. | Должно быть, у вас очень пыльный компьютер. |
nothing screams romance like a dusty newspaper office. | Ничто так не пронизано романтикой, как пыльный газетный офис. |
Dusty Oasis, may I help you? | Пыльный Оазис, я могу вам помочь? |
And I must say that Crimea is truly beautiful in this early spring time, all in white and pink frame of blooming apple trees, almonds, pears, peaches and apricots, is not dusty, not malodorous, refreshed by magical sea air. | А надо сказать, что именно в это раннее весеннее время Крым, весь в бело-розовой рамке цветущих яблонь, миндаля, груш, персиков и абрикосов, ещё не пыльный, не зловонный, освежённый волшебным морским воздухом, - поистине прекрасен. |
This historic event is known as Torgutsky Escape or "Dusty Trek". | Это историческое событие известно как «Торгутский побег», или «Пыльный поход». |
And more importantly, there's no disturbance in any of the dusty surfaces on the higher rungs. | И что более важно, пыль на верхних ступеньках не тронута. |
Now I'm just saying, if there is an environmental factor, if your house is damp or dusty... | Я хочу сказать, что если это влияние окружения если в вашем доме пыль или сырость... |
021997 The patient aged 32 (Nikolaev, Ukraine) has suffered from asthmatic bronchitis since he was 16 especially in the period of flowering or being in a dusty room. | 021997 Больной 32 года (г. Николаев) - астматический бронхит на пыль, цветение с 16 лет. |
You can eat my dust, Dusty. | Глотай за мной пыль, Дасти. |
Let's utilize some of this dusty equipment. | Давайте стряхнём пыль с тренажёров. |
The great thing, of course, is not to be too dusty. | Самое главное при этом - чтобы он не очень запылился. |
I didn't want to get my suit dusty. | Я не хотела, чтобы мой костюм запылился. |
I beg you excuse my dusty appearance. | Прошу меня извинить, я запылился. |
I see Shelley is particularly dusty this evening. | Вижу, Шелли особенно запылился сегодня. |
She's dusty, but she'll do. | Запылился малость, но сойдёт. |
Big Boi's solo debut Sir Lucious Left Foot: The Son of Chico Dusty was released in July 2010 to respectable sales and critical acclaim. | Сольный альбом Паттона Sir Lucious Left Foot: The Son of Chico Dusty вышел в июле 2010 года, и получив высокие оценки критиков, разошёлся солидным тиражом. |
Sir Lucious Left Foot: The Son of Chico Dusty is the debut studio album by American rapper Big Boi, released on July 5, 2010, by Purple Ribbon Records and Def Jam Recordings. | Sir Lucious Left Foot: The Son of Chico Dusty - дебютный сольный студийный альбом американского рэпера и участника группы OutKast Big Boi, вышедший 5 июля 2010 года на Purple Ribbon Records и Def Jam Recordings. |
RUSTY DUSTY BLUES (MAMA MAMA BLUES) lyrics by B.B. | Òåêñò ïåñíè RUSTY DUSTY BLUES (MAMA MAMA BLUES) îò B.B. |
Her reputation as a writer and commentator was seriously established by the publication of her first book Dusty - a best-selling biography of British soul legend Dusty Springfield (Sidgwick & Jackson, 1989). | В 1989 году была опубликована её первая книга Dusty - биография-бестселлер о британской легенде соула Дасти Спрингфил (Sidgwick & Jackson, 1989). |
Holly Gleason of Paste described the album as "a full-tumble of relentless musicianship, grit and soul" and compared it to Dusty Springfield's 1969 album Dusty in Memphis. | Холлай Глизон из музыкального журнала Paste описала альбом, как «полный переворот неустанной музыкальности, выдержки и души», и сравнила его со студийной работой Дасти Спрингфилд Dusty in Memphis 1969 года. |
I'm sure Dusty'll call, Jose. | Уверен, что Дасти позвонит, Хосе. |
In 1981, Sue Ellen learns that Dusty is in fact alive but has been horribly crippled as a result of the plane crash. | В 1981 году Сью Эллен узнает, что Дасти на самом деле жив, но стал калекой в результате авиакатастрофы. |
I wanted to compliment you on your success, Dusty. | Хотела поздравить тебя с успешной гонкой, Дасти. |
So, Dusty, as you look into Romi's eyes, will you take this beautiful lady to be your wife, in sickness and in health, till death do you part? | Итак, Дасти, смотря в глаза Роми, берешь ли ты в жены эту прекрасную леди, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас? |
I've been on Dusty's team. | Я был в команде Дасти. |