As credit card and finance agency facilities expanded, the use of credit to procure other consumer durables was spreading. |
По мере расширения возможностей кредитных карт и финансовых агентств распространялось использование кредитов для приобретения других потребительских товаров длительного пользования. |
Theft of capital goods, consumer durables, money or other financial assets often involves significant amounts. |
Хищения капитальных товаров, потребительских товаров длительного пользования, денег или прочих финансовых активов часто связаны со значительными суммами. |
Eurostat is also involved in continued research on consumer durables; |
Евростат продолжает также исследования в области потребительских товаров длительного пользования; |
Scanner data is used to benchmark the current sample for consumer durables with high replacement ratios, such as televisions, highlighting differences and presenting solutions by controlling the sample through quotas. |
Данные сканирования используются для определения эталона текущей выборки потребительских товаров длительного пользования с высоким коэффициентом замещения, например телевизоров, которые позволяют определить различия и найти решения посредством контроля за выборкой на основе групп. |
True, the slump is partly an illusion: the earlier boom was fueled by Japanese households' effort to beat the tax by front-loading purchases of consumer durables - a nuance that seems to have been lost in the public debate. |
Правда, спад отчасти является иллюзией: ранний бум был вызван усилиями японских домохозяйств опередить налог путем закупки потребительских товаров длительного пользования - нюанс, который, кажется, был потерян в публичных дебатах. |
At the micro-level, remittances can augment household income and savings, facilitate purchases of consumer durables and investment in productive assets, and alter the local income distribution. |
На микроуровне денежные переводы могут содействовать росту доходов домашних хозяйств и сбережений, облегчению приобретения потребительских товаров длительного пользования и инвестиций в производственные активы и изменению структуры местных доходов. |
In addition, there are other issues that were accepted as compromises, such as the treatment of consumer durables and part of military equipment and weapons as intermediate consumption, not gross capital formation. |
Кроме того, имеются и другие вопросы, принятые на основе компромисса, такие, как отнесение потребительских товаров длительного пользования и части затрат на военную технику и вооружение не к валовому накоплению, а к промежуточному потреблению. |
The extent of this dampening will depend on how the financial markets fare and thus on the availability of credit for financing the purchase of capital goods and consumer durables. |
Масштабы такого сдерживания будут зависеть от конъюнктуры финансовых рынков и, следовательно, от наличия кредитов для финансирования закупок товаров производственного назначения и потребительских товаров длительного пользования. |
In relation to theft, a distinction can be made between theft of capital goods, consumer durables, money or other financial assets on the one hand, and theft from the inventories of producers on the other hand. |
В области хищений можно провести различия между хищением капитальных товаров, потребительских товаров длительного пользования, денег или других финансовых активов, с одной стороны, и хищениями из запасов производителей, с другой стороны. |
Capitalization of consumer durables. |
Капитализация потребительских товаров длительного пользования. |
Number of durables per 100 households |
Число товаров длительного пользования на 100 хозяйств |
Theft of capital goods, consumer durables, money or other financial assets often involves significant amounts and in these cases, recording of these activities as another change in the volume of assets that does not take place as a result of a transaction) is appropriate. |
Кражи основных фондов, потребительских товаров длительного пользования, денег и других финансовых активов часто осуществляются в значительных масштабах, и в этих случаях целесообразно учитывать эти виды деятельности в качестве других изменений в объеме активов. |
Orders dropped abruptly - well out of proportion to the decline in GDP - and those countries that depended on investment goods and durables (expenditures that could be postponed) were particularly hard hit. |
Количество заказов резко упало, настолько отклонившись от пропорций, что это повлияло на снижение ВВП; а те страны, которые зависели от товаров производственного назначения и товаров длительного пользования (расходы, которые можно отложить), кризис поразил с особой силой. |