| It's sentimental drivel, but they eat it up. | Это сентиментальная чушь, но она им по вкусу. |
| I can't churn out that pointless drivel anymore. | Я больше не могу штамповать эту бессмысленную чушь. |
| Now, find the co-executive hack who wrote this drivel and tell him I want 37 more climactic speeches by lunch! | А теперь найдите того горе-сценариста, что написал эту чушь, и передайте ему, я хочу ещё 37 кульминационных монологов к обеду! |
| But stop this drivel about being singled out and unloved. | Но прекрати нести эту чушь, что ты был нелюбимым изгоем. |
| This reactionary drivel you were going to send out to our students - | Эта реакционная чушь, которую вы собирались направить в сознание наших студентов - |
| Cut out that drunken drivel, dad. | Хватит, что за пьяный бред, папа. |
| All your drivel scares people away. | Весь твой бред отпугивает людей. |
| But that's just sentimental drivel. | Но это только сентиментальный бред. |
| Cut out that drunken drivel. | Прекрати этот пьяный бред. |
| Do you really think that your new owners, these responsible corporate citizens, are going to allow you to publish this speculative drivel? | Вы правда думаете, что новый владелец газеты, ответственная корпорация, разрешит вам опубликовать этот бред, не основанный на фактах? |
| This so-called humanity is religious drivel. | Так называемая "человечность" - поповская болтовня. |
| Anyway... maybe you thought it was romantic drivel. I don't blame you. | В любом случае... может ты думал, что все это романтическая болтовня, я тебя не виню. |
| All the rest is just politics and drivel. | Все остальное - политика и болтовня. |
| This so-called humanity... is just priests' drivel. | Так называемая "человечность" - поповская болтовня. |
| On the surface, a reference to some cinematic drivel, but on the inside... empty. | Снаружи - цитата из какой-то кинематографической чепухи, но внутри... пустота. |
| While Grunberger and Chasseguet-Smirgel were still disguised under the pseudonym, Lacan remarked that for sure none of the authors belonged to his school, as none would abase themselves to such low drivel. | Хотя Грюнберже и Шассеге-Смиргель и скрывались под псевдонимом, Лакан отметил, что ни один из авторов книги наверняка не принадлежал к его школе, поскольку никто не опустился бы до подобной низкой чепухи. |
| It stops the drivel coming out! | Поменьше чепухи будет вылетать! |
| Tell me this is so much drivel. | Скажи мне, что это всё чепуха. |
| I mean, this is drivel. | В смысле это чепуха. |
| That bank statement might have made it possible for you to go to grammar school, for us to have a house, for you to understand that culture you drivel on about. | Благодаря банку у тебя есть возможность учиться в хорошем колледже, жить в красивом доме, ты должен понять, что всё это искусство, чепуха. |