And there'd constantly be a draught. |
И они бы постоянно чувствовали сквозняк. |
Not bad, although the draught takes the heat out fast. |
Ничего получилось, хотя сквозняк быстро тепло уносит. |
To me, "Morning Breeze" looks more like a draught. |
По-моему этот Утренний воздух больше похож на сквозняк. |
You're right, it'll be a draught. |
Ты прав, это должно быть сквозняк. |
Draught very bad for you and baby. |
Сквозняк очень вредно для тебя и ребенок. |
Yet this morning I am troubled with a draught. |
Только утром меня обеспокоил сквозняк. |
Must be a draught coming down the chimney. |
Наверное, сквозняк из камина. |
I'm telling you, that room has a draught. |
Говорю тебе, там сквозняк! |
Shut the door! There is a draught here! |
Закрой дверь! Здесь сквозняк! |
A draught, more like! |
Больше похоже на сквозняк. |
Stop making a draught, or the child will get a chill. |
Прекратите сквозняк, а то ребенка простудите. |
So here's a thing - where's the draught coming from? |
Вот в чём вопрос: откуда взялся сквозняк? |
Fuel for the Bengal lights of your personal Halloween... It stands on a thin blade, the door is ajar and draught sometimes grows so strong that you no longer know in which world you are now - and you do not ask... |
Топливо для бенгальских огней твоего личного Дня Всех Святых... Стоит на тонком лезвии, двери распахнуты, и сквозняк достигает иногда такой силы, что уже не знаешь, на каком ты свете - да и не спрашиваешь... |