Some would say I was drab and disgusting. |
Кто-то считает меня серой и отвратительной. |
Well, who in their right mind could call you drab and disgusting? |
Ну, кто в своем уме будет называть вас серой и отвратительной. |
Coming here to live with an absentee boyfriend in his drab, little flat? |
Приехать сюда, чтобы жить с вечно отсутствующим парнем в его серой, маленькой квартирке? |
Guys, it was just a few years ago that I was sitting in a sad drab room like this with dreams like yours that I thought would never come true. |
Ребята, несколько лет назад я, так же как и вы, сидел в грустной серой комнате, мечтая о том же, о чем и вы, и думая, что эти мечты не сбудутся. |
He called me drab? |
Он назвал меня серой? |
It appears that Inspector Clouseau does not find Miss Solandres drab. |
Похоже, Мисс Сонандрес не показалась инспектору Клюзо серой. |
What we get in Lost Highway is the drab, grey, upper-middle-class suburban reality. |
В "Шоссе в никуда" мы имеем дело с серой, однообразной жизнью провинциальных богачей. |
Every experience you have ever had in your drab little lives. |
Любой опыт, который был в вашей маленькой серой жизни. |
Every drab event of her drab life, meticulously documented. |
Каждый шаг ее серой жизни скрупулезно записан. |