| Bobby Dorfman, from the Bronx, away from home for the first time. | Бобби Дорфман из Бронкса первый раз вдали от дома. |
| This is my roommate, Kent Dorfman. | А это - мой сосед по комнате, Кент Дорфман. |
| And so, on a sun drenched day on Wilshire Boulevard, Bobby Dorfman approaches the office of his Uncle Phil Stern. | И вот однажды, на залитом солнцем бульваре Уилшир Бобби Дорфман подходит к офису своего дяди Фила Стерна. |
| "Information as to whereabouts of Karl and Paula Dorfman." | "Информация о местонахождении Карла и Паулы Дорфман". |
| Café Society was called, when Bobby Dorfman was ridin' the thick of it. | Это называлось "клубным обществом", и Бобби Дорфман был в самой его гуще. |
| Look, we can work with Dorfman, share your business. | Послушайте, мы можем работать с Дорфманом и представлять вас. |
| I like you to meet Bobby Dorfman. | Хочу познакомить тебя с Бобби Дорфманом. |
| In Switzerland, you'll meet Judge Dorfman. | В Швейцарии вы встретитесь с судьей Дорфманом. |
| So you wanted help with Dorfman? | Так вы хотите помочь с Дорфманом? |
| I ran into Richard Dorfman. | Я виделся с Ричардом Дорфманом. |
| The son of the poor jeweler, Marty Dorfman, and his beleaguered wife, Rose. | Сын бедного ювелира, Марти Дорфмана и его многострадальной жены, Роуз. |
| Mr. Dorfman has been accused of leaking the witness' identity allowing you to murder her. | М-ра Дорфмана обвинили утечке информации о личности свидетеля, позволившей убить ее. |
| The evidence against Ben Dorfman was overwhelming. | Улик против Бена Дорфмана было предостаточно. |
| "From the desk of Dr. William M. Dorfman"? | "С рабочего стола доктора Уильяма М. Дорфмана"? |
| Mr. Dorfman is in trouble. | У мистера Дорфмана неприятности. |
| Text me Dorfman's phone number! | И напиши мне телефон Дорфмэна! |
| Must have been Dorfman's little sister's room or something. | Должно быть комната младшей сестры Дорфмэна. |
| You just won Dorfman an attorney. | Вы только что выиграли Дорфману адвоката. |
| Several motions on Eric Dorfman, Your Honor. | Несколько ходатайств по Эрику Дорфману, Ваша Честь. |