Every night the oracle under its glass dome doggedly repeated the four letters of the mystery, like a message of deliverance. |
Каждый вечер прорицательница, под своим стеклянным куполом, упрямо повторяла четыре таинственные буквы как послание избавления. |
When it came to voting rights in the European Parliament and in the Council, the Dutch fought doggedly to get one extra vote in Amsterdam in 1991 and another in Nice in 2000. |
Когда речь шла о правах голоса в Европейском Парламенте и в Совете, голландцы упрямо боролись за то, чтобы получить один дополнительный голос в Амстердаме в 1991 году и другой в Ницце в 2000 году. |
Yet that establishment remains doggedly entrenched in power, its mooted reforms little more than cosmetic: "re-arranging of deck chairs on the Titanic-Maru." |
Однако она упрямо продолжает свое существование, тогда как сомнительные попытки реформировать ее являются не более чем косметическими действиями вроде перестановок на палубе Титаника. |