In addition, the new drought emergencies in Ethiopia and Eritrea will negatively affect Djiboutian populations. |
Кроме того, новые чрезвычайные ситуации, возникшие в Эритрее и Эфиопии из-за засухи, негативно отразятся на положении населения Джибути. |
An African Union Commission team is scheduled to travel to Djibouti shortly to discuss the modalities for the deployment of the Djiboutian contingent and to identify the logistical needs. |
В самое ближайшее время запланирован визит группы Комиссии Африканского союза в Джибути с целью обсуждения мест дислокации контингента Джибути и определения потребностей материально-технического характера. |
CNDH has been consulted on or involved in all national policies and strategies for integrating Djiboutian women in development, |
НКПЧ давала консультации или непосредственно привлекалась к разработке национальной политики и стратегии по всем вопросам, касающимся интеграции женщин Джибути в процесс развития; |
The Djiboutian authorities illegally detain and confine people in military barracks, particularly in northern districts and, since 2011, in southern districts. |
Власти Джибути практикуют произвольные задержания и содержание под стражей в расположении воинских частей, в особенности на севере страны, а с 2011 года - и в южных районах. |
This is clear additional proof of the belligerent nature and pernicious intentions of the Asmara regime to perpetuate the border crisis between Eritrea and Djibouti by holding these Djiboutian soldiers hostage without transmitting any information about them. |
Вне всяких сомнений, это еще одно подтверждение враждебности асмэрского режима и его опасного стремления продлить пограничный кризис и противостояние с Джибути, удерживая в заложниках этих джибутийских солдат и отказываясь отвечать на любые запросы об их судьбе. |