At least five other Djiboutian prisoners of war were known to be still alive in September 2011, although they were surviving under dire conditions. |
Известно, что по состоянию на сентябрь 2011 года находились в живых по меньшей мере пять других военнопленных Джибути, хотя они и содержались в крайне тяжелых условиях. |
The UNHCR office in the country continues to provide international protection and assistance to Somali, Sudanese, Kenyan and Djiboutian refugees, as well as urban refugees from 15 different countries. |
Отделение УВКБ в стране по-прежнему обеспечивает международную защиту и помощь беженцам из Сомали, Судана, Кении и Джибути, а также городским беженцам из 15 различных стран. |
Djibouti accepts the practice of monotheism. Any attempt to denigrate a religion is regarded as blasphemous and is punishable by the Djiboutian justice system. |
Джибути придерживается принципа монотеизма, и любая попытка дискредитации какой-либо религии рассматривается как богохульство и влечет за собой применение судебных санкций. |
The National Union of Djiboutian Women (UNFD), a non-governmental organization (NGO) established on the eve of independence in 1977, perpetually worked single-handedly to protect the rights of women in Djibouti. |
Только Национальный союз джибутийских женщин (НСДЖ) - неправительственная организация, созданная накануне провозглашения независимости страны в 1977 году, не прекращала работать в интересах защиты прав женщин в Джибути. |
DF Djibouti franc EDAM-IS Djiboutian Household Survey - Social Indicators |
ОДХД Обследование домохозяйств Джибути 1996 и 2002 годов |