| Djiboutian officials informed the Monitoring Group that there are still 17 Djiboutians being held by Eritrea. |
Власти Джибути сообщили Группе контроля, что в Эритрее находятся еще 17 задержанных джибутийцев. |
| In addition, the new drought emergencies in Ethiopia and Eritrea will negatively affect Djiboutian populations. |
Кроме того, новые чрезвычайные ситуации, возникшие в Эритрее и Эфиопии из-за засухи, негативно отразятся на положении населения Джибути. |
| In order to provide women with proper protection and safeguard their rights, the Government has taken a number of measures to incorporate the Djiboutian woman into the process of sustainable development. |
В целях защиты женщин и обеспечения их прав правительство приняло ряд мер по вовлечению женщин Джибути в процесс устойчивого развития. |
| The National Social Development Initiative, run by the Djiboutian Social Development Agency, has helped to improve the standard of living of the most vulnerable groups in disadvantaged communities with regard to water, electricity, housing, agriculture and microcredit. |
В рамках национальной инициативы социального развития Агентство социального развития Джибути занимается улучшением условий жизни самых уязвимых слоев населения, проживающего в районах, неблагоприятных с точки зрения водо- и энергоснабжения, жилья, сельского хозяйства и источников микрокредитования. |
| Djibouti accepts the practice of monotheism. Any attempt to denigrate a religion is regarded as blasphemous and is punishable by the Djiboutian justice system. |
Джибути придерживается принципа монотеизма, и любая попытка дискредитации какой-либо религии рассматривается как богохульство и влечет за собой применение судебных санкций. |