However, incidents were documented in Anbar, Babil, Baghdad, Diyala, Kirkuk, Ninewa and Wassit. |
Тем не менее удалось зарегистрировать такие случаи в Анбаре, Бабиле, Багдаде, Дияле, Киркуке, Найнаве и Васите. |
Children were also reportedly seen manning checkpoints of the Awakening Councils, mainly in Diyala, Babil, Salahaddin and Anbar. |
Как сообщается, детей также использовали для укомплектования блокпостов «Советов пробуждения», прежде всего в Дияле, Бабиле, Салах-эд-Дине и Анбаре. |
For example, in December, flyers were spread in Diyala threatening English language teachers in primary and secondary schools. |
Например, в декабре в Дияле распространялись листовки с угрозами в адрес учителей английского языка начальных и средних школ. |
Additional complaints in Diyala and Ninawa regarding ballot-stuffing allegations led the Commission to annul the results from a number of polling stations. |
Другие жалобы в Дияле и Найниве относительно вбрасывания бюллетеней заставили Комиссию аннулировать результаты по ряду избирательных участков. |
I note with concern rising tensions in several areas, particularly in Ninawa, Kirkuk and Diyala. |
Я с обеспокоенностью отмечаю растущую напряженность в ряде районов, в частности в Найнаве, Киркуке и Дияле. |
We also undertook similar and successful campaigns in Basra, Mosul, Diyala and other provinces. |
Мы также успешно провели аналогичные операции в Басре, Мосуле, Дияле и других провинциях. |
Preliminary results from a pilot assessment of beekeeping limited to 5 of the 15 governorates, namely, Anbar, Baghdad, Diyala, Ninewa and Wasit, show an increase in the productivity of hives. |
Предварительные результаты экспериментальной оценки развития пчеловодства в 5 из 15 мухафаз, а именно Анбаре, Багдаде, Дияле, Найнаве и Васите, свидетельствуют об увеличении производства меда. |
UNAMI's provincial outreach has increased since the deployment of 11 national Governorate Liaison Officers in Ninawa, Salahaddin, Baghdad, Diyala, Hilla, Karbala, Najaf, Wasit, Qadisiyah, Muthanna and Dhi Qar Governorates. |
Круг провинций, охватываемых деятельностью МООНСИ, расширился в результате развертывания 11 национальных сотрудников по связям с мухафазами в Найнаве, Салах-эд-Дине, Багдаде, Дияле, Хилле, Кербеле, Наджафе, Васите, Кадисии, Мутанне и Ди-Каре. |
They decided to establish three provincial committees, in Ninewa, Diyala and Kirkuk, to explore possible solutions and report back to the Prime Minister by 19 December. |
Они приняли решение о создании трех провинциальных комитетов - в Найнаве, Дияле и Киркуке - в целях изучения возможных решений и представления соответствующей информации премьер-министру к 19 декабря. |
UNHCR, UNICEF and IOM continued to support returnees, mainly in Baghdad and Diyala, providing emergency humanitarian assistance to newly displaced Iraqis, including Christians who fled to the Kurdistan region and Ninewa. |
УВКБ, ЮНИСЕФ и МОМ продолжали оказывать поддержку возвращенцам, главным образом в Багдаде и Дияле, предоставляя чрезвычайную гуманитарную помощь новым перемещенным лицам в Ираке, включая христиан, которые бежали в Курдистан и Найнаву. |
According to statistics from the Ministry of National Security, female suicide bombers carried out 29 operations between 2007 and 2008: 9 in Baghdad, 10 in Diyala, 3 in al-Anbar and 4 in Mosul with 2 operations in Babil and 1 in al-Najaf. |
Согласно статистике Министерства национальной безопасности, женщины-смертницы выполнили 29 операций в период 2007 - 2008 годов - 9 в Багдаде, 10 в Дияле, 3 в Анбаре и 4 в Мосуле, а также 2 операции в Бабиле и 1 в Наджафе. |
The increase was highest in Missan (5.4 per cent) and lowest in Diyala (1.68 per cent). |
Самое значительное увеличение отмечалось в Майсане (5,4 процента), а самое незначительное - в Дияле (1,68 процента). |
The reduction in security incidents in Baghdad and other locations was also accompanied by a deterioration of the security situation elsewhere, including Mosul and Diyala. |
Сокращение числа инцидентов, затрагивающих безопасность в Багдаде и других местах, тем не менее сопровождалось ухудшением ситуации в плане безопасности в других местах, в том числе в Мосуле и Дияле. |
The International Organization for Migration assisted 8,500 internally displaced persons and host families in Diyala, Basra, Ninawa and Anbar and 500 families affected by explosions in Sinjar (Ninawa). |
Международная организация по миграции оказывала содействие 8500 семьям внутренне перемещенных лиц и принимающим семьям в Дияле, Басре, Ниневе и Анбаре и 500 семьям, пострадавшим в результате взрывов в Синджаре (Ниневия). |
In Qadissiya and Diyala, power authorities have attempted to limit power cuts to pumps used for irrigating and draining lands, in order to prevent crop losses. |
В Кадисии и Дияле ведомства, занимающиеся энергоснабжением, пытались ограничить отключения электроэнергии, питающей насосы, используемые для ирригации и дренажа, чтобы предотвратить потери в области растениеводства. |
Assessments in Kerbala, Salah al-Din, Anbar, Tameem and Diyala indicated that the tankers were able to satisfy only 25 to 50 per cent of requirements, underlining the urgent need to release from hold contracts for 450 water tankers. |
Оценка положения дел в Кербеле, Саллах-эд-Дине, Анбаре, Тамиме и Дияле показала, что с помощью цистерн можно удовлетворить только 25-50 процентов потребностей, что свидетельствует о необходимости срочно разблокировать контракты на поставку 450 цистерн. |
Most universities in the centre and south are expanding their facilities, including the building of new campuses in Diyala and Kufa, in the Najaf governorate, and new universities are opening in Kerbala and Thi-Qar so that they can better cater to the increasing demand. |
Большинство университетов в центральной и южной частях страны расширяют свои помещения, о чем свидетельствуют, в частности, строительство новых общежитий в Дияле и в Куфе и открытие новых университетов в Кербеле и Тикаре, что обусловлено стремлением к удовлетворению растущего спроса. |
Among all 15 governorate animal hospitals, only Diyala's refrigeration is sufficiently functional. |
Только в одной из 15 ветеринарных лечебниц в мухафазах, расположенной в Дияле, имеется относительно исправное холодильное оборудование. |