Moreover, the social hardships caused by workforce rationalization have been partly offset by the relief brought to the public budget by one-off revenue gains from divestiture. |
Кроме того, социальные трудности, вызванные рационализацией штатов работников, отчасти были смягчены пополнением государственного бюджета за счет единовременных поступлений от разгосударствления. |
In addition, with the participation of United Nations agencies, a debt strategy for Angola is being prepared, as are programmes for the divestiture of public companies and streamlining of public services. |
Кроме того, при участии учреждений Организации Объединенных Наций для Анголы разрабатывается стратегия в области задолженности, а также программы разгосударствления государственных компаний и совершенствования государственных услуг. |
There is therefore a need to explore and establish systems of divestiture and privatization of land-services delivery, the strengthening of community land governance systems and the revesting of a radical title to land in favour of citizens or local community organs at large; |
В этой связи необходимо изучить и разработать системы разгосударствления собственности и приватизации земельных услуг, укрепления общинных систем землепользования и восстановления радикального права на владение землей гражданами или местными общинными органами в целом; |