A public commitment of this magnitude should help calm the disorderly scramble for Europe. | Публичное обязательство подобного масштаба поможет утихомирить беспорядочный натиск на Европу. |
Notwithstanding the worldwide legitimacy now enjoyed by the National Coalition of Syrian Revolutionary and Opposition Forces, a disorderly collapse of the regime might yet lead to the country's division into autonomous ethnic enclaves. | Несмотря на то, что международная легитимность обеспечивается Национальной коалицией сирийских революционных и оппозиционных сил, беспорядочный развал режима может привести к разделению страны на автономные этнические анклавы. |
As a result, disorderly breakup of the eurozone remains possible. | Из этого можно сделать вывод, что беспорядочный развал еврозоны остается возможным. |
It is considered in hapkido, that a battle, continuing more then several seconds, is turning into disorderly punch interchange and loosing any sense. | В хапкидо считается, что бой, длящийся дольше нескольких секунд, превращается в беспорядочный обмен ударами и теряет всякий смысл. |
A disorderly Greek exit from the euro - currently the greatest danger - can be averted only if both sides operate on the assumption that the upcoming negotiations are not about who wins and who loses. | Беспорядочный выход Греции из еврозоны - на сегодня это самая большая опасность - может быть предотвращен, только если обе стороны будут действовать в соответствии с принципом, что предстоящие переговоры ведутся не для того, чтобы кто-то выиграл, а кто-то проиграл. |
We're locking people up for open container, for disorderly, for loitering. | Мы арестовываем людей за спиртные напитки, за нарушение порядка, бродяжничество. |
Multiple assaults, drunk and disorderly, DUl... | Многократные нападения, пьянство и нарушение порядка в пьяном виде, вождение в нетрезвом состоянии... |
You could have shown them your badge, arrested them for drunk and disorderly. | Ты мог показать значок и арестовать их за нарушение порядка в пьяном виде. |
Got her on a drunk and disorderly, | Задержали ее за нарушение порядка в нетрезвом состоянии. |
Poverty should not be a pretext for violent and disorderly change of Government in developing countries. | Нищета не должна служить предлогом для насильственной и неупорядоченной смены правительства в развивающихся странах. |
But a stronger dollar in combination with a continued high public debt overhang in both Europe and the United States would increase substantially the risk of a disorderly adjustment and volatility in currency and financial markets at large. | Вместе с тем повышение курса доллара в условиях наличия чрезмерного по объему государственного долга как в странах Европы, так и в Соединенных Штатах существенно увеличило бы риск неупорядоченной корректировки и неустойчивости на валютных и финансовых рынках в целом. |
On the other hand, the continued deleveraging by European banks carries the risk of disorderly balance sheet adjustments, which could trigger massive withdrawals of capital from emerging economies. | С другой стороны, продолжение принятия европейскими банками мер по уменьшению долговой нагрузки сопряжено с риском неупорядоченной корректировки структуры активов и пассивов, что может вызвать массовое изъятие капитала из стран с формирующейся рыночной экономикой. |
The increases in the spreads for emerging market economies running external deficits, such as a few economies in transition, are wider than average, indicating concerns about the risks for a disorderly adjustment of the external imbalances. | Спрэды доходности облигаций стран этой категории с дефицитом платежного баланса, в частности нескольких стран с переходной экономикой, увеличились больше, чем в среднем, что свидетельствует об обеспокоенности по поводу рисков неупорядоченной корректировки диспропорций в платежном балансе. |
Arrested for drunk and disorderly in 1992. | Был арестован за разбой и хулиганство в 1992 году. |
Drunk and disorderly, November 1987. | Нахождение в пьяном виде и хулиганство, ноябрь 1987. |
You've been picked up for drunk and disorderly twice since 2009. | Вас дважды задерживали за пьянство и хулиганство с 2009. |
She gets drunk and disorderly, misses curfew, now she's putting it on us? | Она напивается хулиганство, не попадает комендантский час, теперь она кладет его на нас? |
Two DUIs, drunk and disorderly. | Дважды привлекалась за вождение в нетрезвом виде и хулиганство. |
And he got popped for a drunk and disorderly, like, four days ago. | И его взяли за пьяный дебош, где-то четыре дня назад. |
Possession, drunk and disorderly. | Хранение, пьяный дебош. |
Drunk and disorderly, simple assault. | Пьянство и дебош, нападение. |
We'll find out as soon as we book you for being drunk and disorderly. | Узнаем, как только зарегистрируем тебя за пьяный дебош. |
Armed robbery, drunk and disorderly... | Вооруженное ограбление, пьяный дебош и нарушение общественного порядка... |
But it was just a disorderly charge. | Но это было обвинение в нарушении общественного порядка. |
He's got a couple of disorderly conducts. | Пару раз обвинялся в нарушении общественного порядка. |
Drunk and disorderly and resisting arrest. | За пьянство, за беспорядки и за сопротивление при аресте. |
Does have civilian priors - drunk and disorderly, domestic disturbance. | хулиганство в нетрезвом состоянии, домашние беспорядки. |
This situation, combined with the fact that more than half of arrests are for petty offences, such as being drunk and disorderly or brawling, and not for crimes, indicates that the PNC is not focusing its attention on combating serious crimes. | Учитывая тот факт, что практически половина осуществленных задержаний связана с такими мелкими правонарушениями, как, например, непристойное поведение в связи с пьянством или драки, а не с уголовными деяниями, это свидетельствует о том, что НГП не уделяет внимания борьбе с серьезными правонарушениями. |
You have 18 drunk and disorderly arrests. | У вас 18 задержаний за пьянство и непристойное поведение. |