Vertical dismemberment of granite rock resembles four heads, which served as the basis for the name. |
Вертикальное расчленение гранитной скалы напоминает четыре головы, что и послужило основанием для названия. |
At the heart of the issue is the dismemberment of a sovereign Member of the United Nations, justified on the basis of pragmatic reality. |
В центре проблемы лежит расчленение суверенного государства - члена Организации Объединенных Наций, оправдываемое прагматической реальностью. |
It is noticeable that, despite enormous pressure and multiple threats from Moscow, not a single former Soviet republic has recognized this dismemberment of Georgia. |
Примечательно, что, несмотря на огромное давление и многочисленные угрозы со стороны Москвы, ни одна из бывших советских республик не признала это расчленение Грузии. |
Minister Serreqi's accusations that Yugoslavia is responsible for instigating a bloody war in violation of the principles of the Helsinki Final Act and for the dismemberment of Bosnia and Herzegovina "in the name of making hegemony - seeking Greater Serbia" are outrageous. |
Обвинения министра Серречи в том, что Югославия несет ответственность за подстрекательство к кровопролитной войне в нарушение принципов хельсинкского Заключительного акта и за расчленение Боснии и Герцеговины во имя осуществления гегемонистских планов - стремления к созданию Великой Сербии, являются возмутительными. |
Therefore, simply stated, the core of the peoples' right to self-determination in international law is the right to freely determine the nature and extent, if any of their relationship with other peoples and need not necessarily involve secession or territorial dismemberment. |
Поэтому, проще говоря, основой права народов на самоопределение по международному праву является право свободно определять характер и степень своих связей, если таковые имеются, с другими народами и необязательно влечет за собой отделение или расчленение территорий. |