| American forces in New England were not strong enough to dislodge the garrison there, which was also supported by Royal Navy vessels that used Newport as a base. | Американские войска в Новой Англии не имели достаточно сил, чтобы выбить гарнизон, который поддерживали также корабли Королевского флота, одновременно используя Ньюпорт в качестве базы. |
| In southern Irumu, MONUSCO provided logistical support to two Congolese armed forces regiments as they prepared to dislodge FRPI from the area early in May. | В начале мая на юге Ируму МООНСДРК оказала материально-техническую поддержку двум полкам Конголезских вооруженных сил, перед которыми была поставлена задача выбить из этого района силы ПФСИ. |
| With all of the NPCs may dislodge trees (well, as usual). | Со всех НПС возможно выбить части елок (ну как обычно). |
| Targeted military operations may be required to dislodge them from northern Mali, in which case Member States may decide to directly support the military activity needed to combat such groups. | Могут потребоваться адресные военные операции для того, чтобы выбить их из северной части Мали, и в этом случае государства-члены могут принять решение об оказании прямой поддержки военным усилиям, необходимым для борьбы с такими группами. |
| To dislodge the Rifians from the works near Cabrerizas and Rostro Gordo Margallo rode out on October 28 at the head of a column of 2,000 men. | Стремясь выбить рифов с позиций на равнине у фортов Кабреризас и Ростро-Гордо, - Маргалло, во главе колонны из 2000 солдат, выступил из крепости 28 октября. |
| In fact, a monopolist, once established, may be hard to dislodge, as Microsoft has so amply demonstrated. | В действительности, монополиста, упрочившего свои позиции, может быть трудно вытеснить, как явно продемонстрировал Microsoft. |
| From 22 to 24 January, in an apparent attempt to dislodge JEM, the Government conducted several aerial bombing raids in Muhajeria, which were confirmed by UNAMID. | 22 - 24 января правительство, явно стремясь вытеснить ДСР, нанесло несколько ударов с воздуха по Мухаджерии, что было подтверждено ЮНАМИД. |
| On 31 January and 1 February, Sudanese authorities informed UNAMID that they believed that JEM intended to initiate larger scale hostilities in Southern Darfur and that SAF would therefore use "all means possible" to dislodge JEM from the area. | 31 января и 1 февраля суданские власти информировали ЮНАМИД, что, по их мнению, ДСР намерено начать крупномасштабные боевые действия в Южном Дарфуре и что в этой связи СВС будут использовать «все возможные средства» с целью вытеснить ДСР из этого района. |
| Unable to dislodge the established central defensive partnership of Matthew Upson and Kenny Cunningham, he played regularly for the remainder of the season, but mainly in his less favoured position of right back. | Будучи не в состоянии вытеснить из состава кого-либо из связки центральных защитников Мэттью Апсон - Кенни Каннингем, он регулярно играл в оставшейся части сезона, но не на своей наиболее комфортной позиции, в основном на правом фланге обороны. |
| The advance of the Congolese Armed Forces beyond Muliro to the town of Kamamba which they wanted to take from RCD cost them Muliro which was taken back by RCD whom the Kinshasa Government wanted to dislodge from Kamamba, the first town after Muliro. | В результате продвижения Конголезских вооруженных сил за пределы Мулиро в сторону города Камамба, который они намеревались отвоевать у КОД, Мулиро опять вернулось в распоряжение КОД, которое правительство Киншасы хотело вытеснить из Камамбы - города, находящегося сразу за Мулиро. |
| Moreover, any attempt by Musharraf to dislodge the government by using his constitutional authority would trigger another election, the results of which would not be much different from the vote in February. | Более того, любые попытки Мушаррафа сместить правительство, используя свои конституционные полномочия, приведет к очередным выборам, результаты которых не будут отличаться от февральских выборов. |
| You might dislodge it. | Ты можешь сместить ее. |
| I dislodge, I douche, I dab some talc, and I return it to its wife. | Сместить, обмыть, присыпать тальком и вернуть жене. |
| It was therefore not difficult to dislodge a few policemen by coming along with superior weapons and the will to murder and pillage. | Так что сместить нескольких полицейских для превосходящих их числом вооружений и стремлением убивать и грабить мятежников было делом нетрудным. |
| The Sun's gravity is sufficiently weak at such a distance that these small galactic perturbations may be enough to dislodge some planetesimals from such distant orbits, sending them towards the Sun and planets by significantly reducing their perihelia. | Притяжение Солнца относительно слабое на таких расстояниях, при которых малые возмущения от галактики способны сместить некоторые планетезимали с далёких от Солнца орбит и направить в сторону Солнца и других планет. |
| As proof of this, it took two days to dislodge these forces and they responded savagely. | Это подтверждается тем, что для вытеснения этих сил потребовалось два дня и что они оказывали ожесточенное сопротивление. |
| At the same time, the Government of Sierra Leone is also pursuing an ambitious military strategy to dislodge RUF. | В то же время правительство Сьерра-Леоне осуществляет широкомасштабную военную стратегию с целью вытеснения ОРФ. |
| The limited mandate of MONUSCO had seen several peacekeepers killed in attacks by rebel groups before the Security Council had decided to create an Intervention Brigade to dislodge the 23 March Movement (M23), thereby enabling the signing of a peace agreement. | Ограниченность мандата МООНСДРК привела к тому, что в ходе нападений повстанцев было убито несколько миротворцев, и только после этого Совет Безопасности решил создать бригаду оперативного вмешательства для вытеснения «Движения 23 марта», что позволило подписать мирное соглашение. |
| In January 2009, a number of Mayi-Mayi leaders were said to be willing to cease hostilities and to support the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo in military actions to dislodge FDLR. | В январе 2009 года ряд лидеров майи-майи, согласно сообщениям, готовы были прекратить боевые действия и поддержать Вооруженные силы Демократической Республики Конго в боевых действиях с целью вытеснения ДСОР. |
| In the Democratic Republic of the Congo, the internal displacement of populations continues, especially in Katanga, where an offensive attack by the Government army is under way to dislodge the Mai- Mai from certain areas. | В Демократической Республике Конго сохраняется внутреннее перемещение населения, особенно в Катанге, где в настоящее время проходит наступление правительственных сил с целью вытеснения майи-майи с определенных территорий. |
| There are different versions of the motives for Lvov's actions these days - from deliberate provocation to dislodge Kerensky to an unsuccessful attempt to return to big-time politics. | Существуют разные версии мотивов действий Львова в эти дни - от сознательной провокации с целью смещения Керенского до неудачной попытки вернуться в большую политику. |
| Government measures to dislodge elements of the former armed forces and new recruits who had been illegally occupying sites throughout the country averted a challenge to law and order and demonstrated an encouraging improvement in the response capacity of the national police. | Меры, принятые правительством с целью смещения элементов бывших вооруженных сил и завербованных «новобранцев», которые незаконно удерживали объекты на территории страны, позволили отвратить вызов законности и правопорядку в стране и продемонстрировали вселяющую уверенность способность национальной полиции более эффективно реагировать на такие вызовы. |
| Let's say that by some miracle we could dislodge the British from Nassau. | Допустим, каким-то чудом нам удастся выгнать британцев из Нассау. |
| She's already got two weeks tenure, so she's impossible to dislodge. | Нет, ее контракт заключен на две недели, поэтому ее нельзя выгнать. |
| They injured 10 people, including two children, when locals attempted to dislodge them from the area to put an end to these abuses. | При попытке местного населения выгнать их из района и положить конец насилию 10 человек получили ранения, включая двоих детей. |
| Thanks to the courageous struggle and resistance of its people and the support of its friends, Lebanon was able to dislodge these occupying forces. | Благодаря мужественной борьбе и сопротивлению нашего народа и поддержке со стороны друзей, Ливан смог изгнать оккупационные силы. |
| To dislodge a baby from my womb. | Изгнать ребенка из моего чрева. |