(b) Schedule (permanent disfigurement or permanent loss of member or function |
Ь) Таблица (постоянное увечье или постоянная потеря какого-либо органа или функции) |
It includes loss or substantial impairment of sight, hearing, speech or reproductive capacity, disability, inability to continue work, serious disfigurement, deadly or protracted disease and serious mental injury. |
Сюда входит потеря или существенное ухудшение зрения, слуха, речи или репродуктивных функций, инвалидность, утрата трудоспособности, серьезное увечье, неизлечимое или продолжительное заболевание и серьезное психическое расстройство. |
I have a disfigurement, people fear me because of it. |
У меня увечье, поэтому люди боятся меня. |
Any debility of the health of any functional debility of any organ of the body, and any mental infirmity, serious disfigurement, or defect shall be deemed to be permanent even when it is probably so. |
Любое расстройство здоровья или утрата функций какого-либо органа, а также любое расстройство психического здоровья, серьезное обезображение или увечье считаются стойкими/неизгладимыми, даже когда существует вероятность такого расстройства или утраты. |
If the acts of violence result in mutilation, loss of the use of a limb, disfigurement, infirmity or permanent disability not exceeding 20 per cent, the penalty shall be five-years' imprisonment. |
Акты насилия, повлекшие за собой повреждение какого-либо органа, утрату органом его функций, обезображение лица, увечье или стойкую утрату трудоспособности менее чем на 20%, наказываются пятью годами тюремного заключения. |