| Instead, all it brought was discord and the potential resignation of a high school principal under siege. | Вместо этого все, что это принесло - это разногласие и потенциальную отставку руководителя средней школы. |
| Contretemps and discord are always to be expected | Осложнение и разногласие должны всегда быть ожидаемы. |
| The CHAIRMAN said it would be regrettable if, with the inclusion of the Chilean text and the response to it by the United States, the report ended on a note of discord. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что будет весьма жаль, если в результате включения текста Чили и ответа Соединенных Штатов на него в конце доклада будет зафиксировано разногласие. |
| It should not be used as a tool for sowing discord. | Она не должна использоваться для того, чтобы сеять рознь. |
| Hyde said such lists are counterproductive because they create irrevocable discord among legislators, any of whom can be subject to a "single issue" attack of this kind. | Хайд сказал, что такие списки контрпродуктивны, потому что они создают безотзывную рознь среди законодателей, любой из которых может подвергнуться атаке от такого рода "отдельного вопроса". |
| In 1998-1999, the newspaper Slavyanskaya Gazeta, which was registered in Belarus but published in the Russian Federation, published articles containing incitement to ethnic and religious discord and hostility and insulting the religious feelings of believers. | Зарегистрированная в Беларуси газета "Славянская газета" публиковала в 1998-1999 годах высказывания, разжигающие национальную и религиозную рознь и вражду, а также оскорбляющие религиозные чувства верующих. |
| If any change were to be forced through, it would pit the regional groups against each other, sow discord among the Member States and give the Africans, in particular, justifiable grounds to speculate on the real motives behind such a course of action. | Любые произвольные изменения только приведут к ненужной конкуренции между региональными группами, посеют рознь среди государств-членов и дадут, в частности, нам, представителям африканских стран, закономерные основания строить предположения о действительных мотивах таких изменений. |
| Fifth, arrogant Powers have made some attempts to sow discord and create divisions among nations in the Middle East. | В-пятых, высокомерные державы предпринимали некоторые попытки посеять среди стран Ближнего Востока раздор и рознь. |
| The misleading statement to the Assembly today was a futile effort to sow discord among countries in the region. | Сегодняшнее вводящее в заблуждение выступление было тщетной попыткой посеять раздор между странами региона. |
| Their credo is to sow discord and kill the unwary. | Их кредо сеять раздор и убивать неосторожных. |
| Hoping to create discord within the group, Sue pits members Mercedes (Amber Riley) and Rachel (Lea Michele) against one another. | Сью соглашается и, в надежде посеять раздор внутри коллектива, настраивает Рейчел (Лиа Мишель) и Мерседес (Эмбер Райли) друг против друга. |
| The same applies to any act of provocation or any attitude intended to incite violence or hatred by reason of political, philosophical, ethnic, regional or religious adherence, or intended to sow discord among nationals. | Это касается также любого провокационного акта или любого поведения, направленного на разжигание насилия или ненависти на почве политической, философской, этнической, региональной или религиозной принадлежности или на то, чтобы посеять раздор между гражданами страны. |
| but barren hate, sour-ey'd disdain, and discord, ...shall bestrew the union of your bed with weeds so loathly that you shall hate it both. | Тогда раздор, угрюмое презрень И ненависть бесплодная шипами Осыплют ваше свадебное ложе, - И оба вы отринете его. |
| This man cannot be allowed to bring discord to our flourishing nation. | Мы не позволим этому человеку вносить разлад среди нашего народа. |
| Tendencies that seek new rivalries, invoke new confrontations, initiate a renewed race for power and dominance, sow discord and dissent, and invite isolation and exclusion are doomed to disappear in despair. | Тенденции, выражающиеся в том, чтобы порождать новые ситуации соперничества и конфронтации, стимулировать новый виток борьбы за власть и господство, сеять разлад и раздоры и поощрять изоляцию и отчуждение, обречены на исчезновение, каким бы отчаянным ни было сопротивление. |
| The international community must take the necessary steps to make sure that the rule of law prevails in Kosovo and that elements from both within and without are given no opportunity to sow further discord in the province in order to advance their agenda. | Международное сообщество должно предпринять шаги, необходимые для того, чтобы обеспечить правопорядок в Косово и лишить различные элементы как внутри Косово, так и за его пределами возможности вносить разлад в жизнь провинции в угоду своим интересам. |
| Well, if there is marital discord, the Underwoods certainly wouldn't want to admit it. | Даже если в семье какой-то разлад, Андервуды уж точно не захотят это признавать. |
| It urges States to combat incitement to or acts of violence motivated by hatred and intolerance based on religion and culture, which may cause discord and disunity within and among societies. | Проект настоятельно призывает, чтобы государства боролись с инспирированием или совершением актов насилия, которые мотивированы ненавистью и нетерпимостью на почве религии и культуры и которые могут вносить разлад и дисгармонию в отношения внутри обществ и между ними. |
| (b) Incitement to racial, national or religious hatred or discord; | Ь) разжигание ненависти или расовых, национальных или религиозных распрей; |
| This contest grants awards to works that promote a value system based on love, dignity, social justice and solidarity, thus fostering change geared to making society free of misery and discord. | Участникам конкурса присуждаются премии за работы, пропагандирующие систему ценностей, основанную на любви, уважении человеческого достоинства, социальной справедливости и солидарности и, таким образом, способствующую освобождению общества от распрей и нищеты. |
| Improbably, this LGBT singing choir has demonstrated how women are investing in tradition to create change, like alchemists turning discord into harmony. | Немыслимо, но этот ЛГБТ хор показывает, как женщины используют традицию, чтобы создать изменения, также как алхимики превращают диссонанс в гармонию. |
| The discord Melkor created would have dire consequences, as this singing was a kind of template for the world: "The evils of the world were not at first in the great Theme, but entered with the discords of Melkor." | Диссонанс, внесённый Мелькором, имел ужасные последствия, ибо это пение было своеобразным шаблоном для мира: «Зло мира изначально отсутствовало в великой Теме, однако вошло туда с диссонансом Мелькора». |
| Rather than progressing to a harmonious resolution, as musical convention expected, it evolves into another unresolved discord instead. | Вместо того, чтобы двигаться в направлении гармоничного разрешения, как это предусматривается музыкальными традициями, он трансформируется в другой оставшийся без разрешения диссонанс. |
| Cultural dissonance (education, sociology, anthropology and cultural studies) is an uncomfortable sense of discord, disharmony, confusion, or conflict experienced by people in the midst of change in their cultural environment. | Культурный диссонанс - это неприятное ощущение разлада, дисгармонии, смятения, или конфликта, переживаемое людьми в самый разгар перемен в своей культурной среде. |
| It seems like there's been a lot of strife and stress and unnecessary discord. | Кажется, было много споров, и давления, и ненужной вражды. |
| AI indicated that although Article 417 of the Criminal Code prohibits racial discrimination or incitement to such discrimination and Article 319 criminalizes the promotion of national, racial or religious hatred, discord or intolerance, there is no overall comprehensive anti-discrimination legislation. | МА указала на то, что, хотя статья 417 Уголовного кодекса запрещает расовую дискриминацию или подстрекательство к такой дискриминации, а в статье 319 разжигание национальной, расовой или религиозной вражды, розни и нетерпимости рассматривается в качестве уголовного преступления, в стране нет единого всеобъемлющего антидискриминационного законодательства27. |
| Abuse of power, ultra vires acts or failure to carry out one's duties for reasons of racial or ethnic hostility or discord are punishable under article 445, paragraph 1, of the Criminal Code. | Злоупотребление властью, превышение власти либо бездействие власти, совершенное по мотивам расовой или национальной вражды или розни, наказывается в соответствии с частью 1 статьи 445 Уголовного кодекса Республики Беларусь. |
| The Russian authorities are fully aware that they do not, unfortunately, detect all postings using hate speech calculated to arouse national or religious discord. | Российские органы власти вполне ясно отдают себе отчет о том, что, к сожалению, не все случаи публикаций с использованием языка вражды, направленные на возбуждение национальной и религиозной розни, попадают в их поле зрения. |
| A religious organization may be dissolved if it carries out activities directed against civic harmony, conducts propaganda for war or ethnic, religious or racial hostility or discord, or degrades the honour and dignity of citizens, 147 and 443 of the Code. | Религиозная организация может быть ликвидирована в случае осуществления деятельности, направленной против гражданского согласия, пропаганды войны, национальной, религиозной, расовой вражды или розни, унижения национальной чести и достоинства граждан. |
| We must not leave the field to those who sow discord and preach hate and intolerance. | Мы не должны оставлять поле сражения на милость тех, кто сеет вражду и проповедует ненависть и насилие. |
| The national races in Myanmar had lived in harmony throughout the ages, until colonialism had created discord, leaving the country to contend with numerous insurgencies after independence. | В течение веков национальности в Мьянме жили в согласии, пока колониализм не посеял вражду, предоставив стране после получения независимости самой бороться с многочисленными повстанческими действиями. |
| Such actions, synchronized with the commemoration of atrocious events like 9/11, provoke hatred, discord and enmity within societies and between peoples of various faiths. | Подобные действия, совпадающие с годовщинами таких ужасающих событий, как теракты 11 сентября, разжигают ненависть, рознь и вражду в обществе и между народами различных вероисповеданий. |
| The group of conspirators produced material calling for citizens to be forcibly resettled as a means of fomenting discord, enmity and intolerance towards population groups on the basis of their religion or of their national, racial or ethnic background. | Группой заговорщиков были подготовлены материалы, в которых граждане призывались к насильственному переселению в качестве средства, с помощью которого можно было бы посеять рознь, вражду и нетерпимость по отношению к другим группам населения по признаку их религии или их национального, расового или этнического происхождения. |
| In 1998-1999, the newspaper Slavyanskaya Gazeta, which was registered in Belarus but published in the Russian Federation, published articles containing incitement to ethnic and religious discord and hostility and insulting the religious feelings of believers. | Зарегистрированная в Беларуси газета "Славянская газета" публиковала в 1998-1999 годах высказывания, разжигающие национальную и религиозную рознь и вражду, а также оскорбляющие религиозные чувства верующих. |