Английский - русский
Перевод слова Discord

Перевод discord с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разногласие (примеров 3)
Instead, all it brought was discord and the potential resignation of a high school principal under siege. Вместо этого все, что это принесло - это разногласие и потенциальную отставку руководителя средней школы.
Contretemps and discord are always to be expected Осложнение и разногласие должны всегда быть ожидаемы.
The CHAIRMAN said it would be regrettable if, with the inclusion of the Chilean text and the response to it by the United States, the report ended on a note of discord. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что будет весьма жаль, если в результате включения текста Чили и ответа Соединенных Штатов на него в конце доклада будет зафиксировано разногласие.
Больше примеров...
Рознь (примеров 24)
It should not be used as a tool for sowing discord. Она не должна использоваться для того, чтобы сеять рознь.
Campaigning and publicity which arouse discord or enmity on racial, ethnic, religious or social grounds are forbidden. Не допускаются агитация и пропаганда, возбуждающие расовую, национальную, религиозную и социальную рознь и вражду.
Hyde said such lists are counterproductive because they create irrevocable discord among legislators, any of whom can be subject to a "single issue" attack of this kind. Хайд сказал, что такие списки контрпродуктивны, потому что они создают безотзывную рознь среди законодателей, любой из которых может подвергнуться атаке от такого рода "отдельного вопроса".
The Criminal Code criminalizes incitement to racial hatred and the Printing and Publishing Act prohibits the publication of materials that are likely to stir up social discord or cause confessional, racial or religious strife. В Уголовном кодексе Катара предусматривается уголовная ответственность за разжигание расовой ненависти, а закон Катара о полиграфии и издательской деятельности запрещает публикацию материалов, способных возбуждать социальную рознь или вызывать конфессиональную, расовую или религиозную рознь.
It was commendable that some special procedures had urged the media and the public in general to be alert to the harmful consequences of the discrimination inherent in certain ideas and the discord and conflict that could be engendered by certain kinds of tolerance. Следует приветствовать тот факт, что некоторые специальные процедуры призывают средства массовой информации и широкую общественность обратить внимание на вредные последствия некоторых идей, которые несут в себе зерна дискриминации и терпимости, способной посеять рознь и привести к конфликтам.
Больше примеров...
Раздор (примеров 19)
Our mission is to unite people with our music, but not to sow discord. Наша миссия - объединить людей своей музыкой, а не сеять раздор.
Selectivity and double standards sowed discord and reaped violence, whereas concerted efforts and objectivity could ensure that justice prevailed. Избирательность и применение двойных норм сеют раздор и вызывают насилие, в то время как согласованные усилия и объективность могут обеспечить торжество правосудия.
Mutual understanding breeds respect for each other, while ignorance is the seed of religious bigotry and intolerance and can be used by a few disillusioned people to sow seeds of misunderstanding and discord in society. Взаимопонимание ведет к взаимному уважению, тогда как из невежества произрастают религиозная вражда и нетерпимость, и невежество может использоваться небольшой группой дезориентированных людей, для того чтобы сеять в обществе непонимание и раздор.
All the country's executive bodies that are concerned with human rights have participated in the task of preventing any attempt to violage or restrict human rights, or who might seek to sow hatred and discord among members of society. Все исполнительные органы страны, занимающиеся вопросами прав человека, принимают участие в решении задач предотвращения любой попытки нарушить или ограничить права человека или попытки посеять ненависть и раздор между членами общества
Do not taunt me or seek to sew discord. Не насмехайтесь надо мной и не пытайтесь посеять раздор.
Больше примеров...
Разлад (примеров 7)
She brings discord, and you... you bring harmony. Она приносит разлад, а вы... вы несете гармонию.
This man cannot be allowed to bring discord to our flourishing nation. Мы не позволим этому человеку вносить разлад среди нашего народа.
Tendencies that seek new rivalries, invoke new confrontations, initiate a renewed race for power and dominance, sow discord and dissent, and invite isolation and exclusion are doomed to disappear in despair. Тенденции, выражающиеся в том, чтобы порождать новые ситуации соперничества и конфронтации, стимулировать новый виток борьбы за власть и господство, сеять разлад и раздоры и поощрять изоляцию и отчуждение, обречены на исчезновение, каким бы отчаянным ни было сопротивление.
Well, if there is marital discord, the Underwoods certainly wouldn't want to admit it. Даже если в семье какой-то разлад, Андервуды уж точно не захотят это признавать.
It urges States to combat incitement to or acts of violence motivated by hatred and intolerance based on religion and culture, which may cause discord and disunity within and among societies. Проект настоятельно призывает, чтобы государства боролись с инспирированием или совершением актов насилия, которые мотивированы ненавистью и нетерпимостью на почве религии и культуры и которые могут вносить разлад и дисгармонию в отношения внутри обществ и между ними.
Больше примеров...
Распрей (примеров 2)
(b) Incitement to racial, national or religious hatred or discord; Ь) разжигание ненависти или расовых, национальных или религиозных распрей;
This contest grants awards to works that promote a value system based on love, dignity, social justice and solidarity, thus fostering change geared to making society free of misery and discord. Участникам конкурса присуждаются премии за работы, пропагандирующие систему ценностей, основанную на любви, уважении человеческого достоинства, социальной справедливости и солидарности и, таким образом, способствующую освобождению общества от распрей и нищеты.
Больше примеров...
Диссонанс (примеров 4)
Improbably, this LGBT singing choir has demonstrated how women are investing in tradition to create change, like alchemists turning discord into harmony. Немыслимо, но этот ЛГБТ хор показывает, как женщины используют традицию, чтобы создать изменения, также как алхимики превращают диссонанс в гармонию.
The discord Melkor created would have dire consequences, as this singing was a kind of template for the world: "The evils of the world were not at first in the great Theme, but entered with the discords of Melkor." Диссонанс, внесённый Мелькором, имел ужасные последствия, ибо это пение было своеобразным шаблоном для мира: «Зло мира изначально отсутствовало в великой Теме, однако вошло туда с диссонансом Мелькора».
Rather than progressing to a harmonious resolution, as musical convention expected, it evolves into another unresolved discord instead. Вместо того, чтобы двигаться в направлении гармоничного разрешения, как это предусматривается музыкальными традициями, он трансформируется в другой оставшийся без разрешения диссонанс.
Cultural dissonance (education, sociology, anthropology and cultural studies) is an uncomfortable sense of discord, disharmony, confusion, or conflict experienced by people in the midst of change in their cultural environment. Культурный диссонанс - это неприятное ощущение разлада, дисгармонии, смятения, или конфликта, переживаемое людьми в самый разгар перемен в своей культурной среде.
Больше примеров...
Вражды (примеров 26)
Current extractive industry models of development often disempower people, perpetuating joblessness, poverty, discord and violence. Нынешние модели развития, в основе которого лежит добывающая промышленность, зачастую лишают население прав и возможностей и усугубляют проблемы безработицы, нищеты, вражды и насилия.
Monitoring makes it possible to take swift action in response to materials posted on the Internet that foment inter-ethnic discord and enmity. Мониторинг позволяет оперативно реагировать на факты размещения в сети материалов, способствующих разжиганию межнациональной розни или вражды.
When they vanish, it's considered a portent of discord. Когда они исчезают, это считается предзнаменованием раздора, вражды.
The Criminal Code establishes liability for the kindling of racial or national hostility and discord (art. 74). Уголовный кодекс устанавливает ответственность лиц за разжигание расовой или национальной вражды и розни (статья 74).
AI indicated that although Article 417 of the Criminal Code prohibits racial discrimination or incitement to such discrimination and Article 319 criminalizes the promotion of national, racial or religious hatred, discord or intolerance, there is no overall comprehensive anti-discrimination legislation. МА указала на то, что, хотя статья 417 Уголовного кодекса запрещает расовую дискриминацию или подстрекательство к такой дискриминации, а в статье 319 разжигание национальной, расовой или религиозной вражды, розни и нетерпимости рассматривается в качестве уголовного преступления, в стране нет единого всеобъемлющего антидискриминационного законодательства27.
Больше примеров...
Вражду (примеров 11)
Such action, with the connivance and even support of public officials, fuelled international discord, dishonoured the memory of the countless victims of Fascism and the Holocaust, and undermined the establishment of an environment of tolerance among young persons. Такие действия, совершаемые при попустительстве и даже при поддержке государственных должностных лиц, разжигают международную вражду, оскорбляют память бесчисленных жертв фашизма и Холокоста и подрывают возможности воспитания молодежи в духе толерантности.
Campaigning and publicity which arouse discord or enmity on racial, ethnic, religious or social grounds are forbidden. Не допускаются агитация и пропаганда, возбуждающие расовую, национальную, религиозную и социальную рознь и вражду.
Such actions, synchronized with the commemoration of atrocious events like 9/11, provoke hatred, discord and enmity within societies and between peoples of various faiths. Подобные действия, совпадающие с годовщинами таких ужасающих событий, как теракты 11 сентября, разжигают ненависть, рознь и вражду в обществе и между народами различных вероисповеданий.
The sheikhs of strife, who are sheltered and sponsored by such well-known States as Qatar and Saudi Arabia, have been inciting discord and enmity on a daily basis. Шейхи раздора, которых, как известно, укрывают и финансируют Катар и Саудовская Аравия, постоянно сеют вражду и ненависть.
Article 47, which concerns freedom of thought and speech, stipulates that everyone may enjoy freedom of thought and speech and that propaganda provoking racial, national, religious and social discord and animosity is prohibited. В статье 47, посвященной свободе мысли и слова, говорится, что каждый обладает правом на свободу мысли и слова и что не допускаются агитация и пропаганда, возбуждающие расовую, национальную, религиозную и социальную рознь и вражду.
Больше примеров...