My job isn't to believe or disbelieve. |
Верить или не верить это не моя работа. |
There had been no reason to disbelieve the statements made by the Jamaican authorities. |
Никаких оснований для того, чтобы не верить заявлениям властей Ямайки, не было. |
Do you have reason to disbelieve her testimony from the first trial? |
У вас есть причины не верить ее показаниям на первом суде? |
And with no reason to disbelieve you, |
И нет причины не верить тебе, |
You may disbelieve it if you choose... but you are all I have now. |
Можешь не верить, но ты - все, что у меня есть. |
Do we have any reason to disbelieve the postman? |
У нас есть основания не верить почтальону? |
But that other part of him, that navy part of him, that military man just cannot disbelieve an official report... that is signed by Captain Cooly and a navy doctor and half a dozen other people. |
Но другая его часть, эта его военная часть. этот военный человек просто не может не верить в официльное заключение... которое подписано Капитаном Кули и военно-морским врачом, и ещё полудюжиной других людей. |
My job isn't to believe or disbelieve. |
В мои обязанности не входит "ВЕРИТЬ или НЕ ВЕРИТЬ". |