| My job isn't to believe or disbelieve. | Верить или не верить это не моя работа. |
| There had been no reason to disbelieve the statements made by the Jamaican authorities. | Никаких оснований для того, чтобы не верить заявлениям властей Ямайки, не было. |
| Do you have reason to disbelieve her testimony from the first trial? | У вас есть причины не верить ее показаниям на первом суде? |
| And with no reason to disbelieve you, | И нет причины не верить тебе, |
| You may disbelieve it if you choose... but you are all I have now. | Можешь не верить, но ты - все, что у меня есть. |
| Do we have any reason to disbelieve the postman? | У нас есть основания не верить почтальону? |
| But that other part of him, that navy part of him, that military man just cannot disbelieve an official report... that is signed by Captain Cooly and a navy doctor and half a dozen other people. | Но другая его часть, эта его военная часть. этот военный человек просто не может не верить в официльное заключение... которое подписано Капитаном Кули и военно-морским врачом, и ещё полудюжиной других людей. |
| My job isn't to believe or disbelieve. | В мои обязанности не входит "ВЕРИТЬ или НЕ ВЕРИТЬ". |