Sometimes I read these entries in disbelief, trying to understand the ways to make and unfortunately did not manage to catch up with the authors. | Иногда я читал эти записи в неверие, пытаясь понять способы сделать, к сожалению, не удалось догнать авторов. |
Kendall Walton notes that, if viewers were to truly suspend disbelief at a horror movie and accept its images as absolute fact, they would have a true-to-life set of reactions. | Кендалл Уолтон отмечает, что если бы зрители по-настоящему приостанавливали неверие в фильмах ужасов и воспринимали бы его как истину, у них был бы более реалистический набор реакций. |
O Lord, forgive my disbelief. | Господи. Прости моё неверие! |
Fear... doubt and disbelief. | Страх... сомнения и неверие. |
Samuel Taylor Coleridge: I try to convey a semblance of truth in my writing to produce for these shadows of the imagination a willing suspension of disbelief that, for a moment, constitutes poetic faith. | Сэмюель Тейлор Кольридж: В моих произведениях я пытаюсь передать подобие истины, чтобы тени воображения добровольно приостановили неверие и на мгновение наделили силой поэтическую веру. |
Her disbelief of the whole situation inclines the psychiatrist to advise her to return to the site for an afternoon, in hopes that if she were to see the scene of the crime, she would remember and overcome them. | Её недоверие ко всей ситуации побуждает психиатра посоветовать ей вернуться в лагерь, надеясь, что, если она увидит место преступления, она вспомнит всё и преодолеет свои страхи. |
A small number of interjections are used only by one gender, for instance the interjection expressing disbelief is ečéš for women but hóȟ for men; for calling attention women say máŋ while men use wáŋ. | Небольшое количество местоимений гендерно-специфично: женщины, к примеру, выражают недоверие словом hóȟ, а мужчины - ečéš; для привлечения внимания мужчины говорят wáŋ, а женщины máŋ. |
If I had to guess, I'd say you represent doubt and disbelief. | Если бы я строил предположения, я бы сказал, что вы, шеф, воплощаете мои сомнение и недоверие. |
But... skepticism and disbelief are a far more effective tool. | Но... скептицизм и недоверие являются более эффективными инструментами. |
To enjoy being deceived, an audience must first suspend its disbelief. | Для наслаждения обманом зрители должны, прежде всего, на время отключить своё недоверие. |
Everyone there is in disbelief that Afsal Hamid was able to kill himself. | Все в недоумении от того, что Афзаль Хамид смог убить себя. |
Quinn and Saul, watching in disbelief, immediately dispatch their men to apprehend Brody. | Куинн и Сол, наблюдая в недоумении, сразу же отправляют своих людей, чтобы задержать Броуди. |
And you looked up at me in disbelief and said, | А ты посмотрел на меня в недоумении и сказал, |
The world watched in disbelief the horrifying attacks on Washington, D.C., and New York. | Мир смотрел, не веря своим глазам, на чудовищные нападения на Вашингтон, округ Колумбия, и Нью-Йорк. |
And I'm just standing there, watching this scene with a complete disbelief, not knowing what to do. | Я стою и смотрю на все это, не веря своим глазам и не зная что делать. |
For those of us who witnessed with disbelief the unfolding events, we know now that even worse tragedies may happen if we do not put a definite stop to terrorism. | Тем их нас, кто, не веря своим глазам, наблюдал за ходом событий, сейчас известно, что даже более страшные трагедии могут произойти, если мы не положим конец распространению терроризма. |
And I'm just standing there, watching this scene with a complete disbelief, not knowing what to do. | Я стою и смотрю на все это, не веря своим глазам и не зная что делать. |
When I first realized what was happening, I was in disbelief. | Когда я впервые осознала, что происходит, я не могла в это поверить. |
The Security Council, much to our disbelief, finds it insurmountably difficult even to endorse the document, giving it the authority of all members of the Council. | Нам трудно в это поверить, но Совет Безопасности видит непреодолимые трудности даже в одобрении этого документа, что придало бы ему вес всех членов Совета. |
The willing and very necessary suspension of disbelief. | Нужно быть к этому готовым и нужно в это поверить. |
I remember being completely in shock and in disbelief. | Я помню, что была в полном шоке и не могла в это поверить! |
His death evoked expressions of sorrow, regret and disbelief from every sector and corner of Barbados as well as the Caribbean region. | Его смерть была воспринята с горечью и сожалением в каждом уголке Барбадоса и всего Карибского региона; люди просто не могли в это поверить. |
This requires the show to cause successful suspension of disbelief in the audience while introducing plot developments that would seriously alter the future of the show, without revealing that continuity is or will be interrupted. | Всё это требует избавления аудитории от недоверия, в то время как вы представляете сюжетные повороты, которые бы кардинально изменили ход шоу.не рассказывая о том, будет ли сюжет прерван или нет. |
The formulation"... that willing suspension of disbelief for the moment which constitutes poetic faith, "of necessity implies that there are different sorts of suspension of disbelief and specifies that poetic faith is one instance of a larger class. | Формулировка «... ту готовность к временному отказу от недоверия, которая и составляет поэтическую веру» подразумевает, что существуют различные виды приостановки неверия, и уточняет, что поэтическая вера - только один из примеров более широкого класса. |
You really don't have to worry about the audience suspending its sense of disbelief because, if you start with a talking shark, readers pretty much check their disbelief at the door. | Вам действительно не нужно беспокоиться, что аудитория разочаруется от недоверия, потому что если начать с говорящей акулы, читатели с большой вероятностью оставят своё недоверие за дверью. |