Each board administrator can allow or disallow certain attachment types. |
Администратор каждого форума может разрешить или запретить определенные типы вложений. |
If you want to change the current settings and disallow the creation of temporary mining models, clear the checkbox below. |
Если нужно изменить текущие настройки и запретить создание временных моделей интеллектуального анализа, снимите флажок внизу. |
In addition to censoring content, the government also reserved the right to disallow publication or exhibition on the basis of form. |
В дополнение к тематическим запретам, правительство оставляло за собой право запретить публикацию или выставку по причине несоответствия «надлежащей форме». |
Copyright owners are duly accorded economic rights and moral rights which give them exclusive rights to permit or disallow any reproduction, distribution or adaptation of their works. |
Владельцы авторских прав получают должным образом оформленные экономические и моральные права, дающие им исключительные права позволить или запретить любое воспроизведение, распространение или обработку их произведений. |
It is our hope that the verification protocol on biological weapons may likewise hamper, discourage and disallow the use of biological components for war, conflict or conquest. |
Мы надеемся, что протокол по проверке в области биологического оружия сможет также предотвратить, воспрепятствовать и запретить применение биологических соединений в условиях войны, в ходе конфликтов или в целях завоеваний. |
6.10 In addition, the authors complain that the Federal Government of Canada has not used its constitutional authority under section 90 of the Constitution Act, 1867, to disallow or set aside a Bill of a provincial government allowing fundamental human rights to be disregarded. |
6.10 Кроме того, авторы сообщений жалуются на то, что федеральное правительство Канады не воспользовалось своими конституционными полномочиями в соответствии с разделом 90 конституции 1867 года, чтобы запретить или ограничить действие какого-либо принятого правительством провинции закона, который позволяет игнорировать основные права человека. |
Burnet was under instructions to disallow their issuance except under certain conditions. |
Бёрнету было поручено запретить их выпуск, за исключением определенных условий. |
Protectionist measures are evident in unilateral decisions to use road permit systems to disallow road haulers of landlocked countries operating in transit countries, and vice versa. |
Протекционистские меры выражаются в принятии односторонних решений об использовании системы дорожных лицензий, с тем чтобы запретить грузоперевозчикам из стран, не имеющих выхода к морю, пользоваться дорогами в странах транзита, и наоборот. |
Samoa should disallow village practices that undermine these principles. |
Самоа следует запретить практику на уровне деревень, подрывающую эти принципы. |
And all of this goes back to the failure of the DMCA to disallow sharing as a technical means. |
Всё это начинается с провала DMCA запретить копирование техническими средствами. |
Either House is able to disallow the determination for any reason (including reasons unrelated to the compliance of the regime with the criteria set out in the NTA). |
Каждая из них может запретить данное постановление в силу любой причины (включая причины, не с вязанные с соответствием данного режима критериям, сформулированным в ЗТК). |
Administrator can allow or disallow seller registration. |
Администратор может разрешить или запретить самостоятельную регистрацию продавцов трафика. |