| In addition to censoring content, the government also reserved the right to disallow publication or exhibition on the basis of form. |
В дополнение к тематическим запретам, правительство оставляло за собой право запретить публикацию или выставку по причине несоответствия «надлежащей форме». |
| Burnet was under instructions to disallow their issuance except under certain conditions. |
Бёрнету было поручено запретить их выпуск, за исключением определенных условий. |
| Samoa should disallow village practices that undermine these principles. |
Самоа следует запретить практику на уровне деревень, подрывающую эти принципы. |
| And all of this goes back to the failure of the DMCA to disallow sharing as a technical means. |
Всё это начинается с провала DMCA запретить копирование техническими средствами. |
| Administrator can allow or disallow seller registration. |
Администратор может разрешить или запретить самостоятельную регистрацию продавцов трафика. |