Английский - русский
Перевод слова Disaffection

Перевод disaffection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недовольство (примеров 26)
It is also likely that disaffection will rise among unemployed youth, students and government workers, who are dissatisfied with the Government's failure to deliver basic services. Вероятно также, что недовольство будет возрастать среди безработной молодежи, учащихся и государственных служащих, которых возмущает неспособность правительства обеспечить оказание базовых услуг.
The inability to investigate and prosecute abuses committed by armed forces and groups and the lack of adequate compensation for those whose rights have been violated increases political disaffection and remains a challenge to promoting a culture of accountability and respect for the rule of law. Неспособность проводить расследование и обеспечивать преследование в случае злоупотреблений, совершаемых вооруженными силами и группами, а также отсутствие надлежащей компенсации для тех, чьи права были нарушены, усиливают политическое недовольство и затрудняют усилия по содействию созданию культуры подотчетности и соблюдения законности.
These are very often rooted in the disaffection of a specific community within a State or in tensions between such a community and a central Government or, more rarely, another community. Очень часто они уходят корнями в недовольство конкретной общины в том или ином государстве или в напряженность между такой общиной и центральным правительством или, что реже, другой общиной.
However, where discrimination, fanaticism, intolerance, and persecution exist, along with poverty, sickness and illiteracy, the consequences are also familiar: social disaffection, separatism, micro-nationalism and conflict. В то же время дискриминация, фанатизм, нетерпимость и преследования, наряду с нищетой, болезнями и неграмотностью, порождают такие известные явления, как социальное недовольство, сепаратизм, микронационализм и конфликты.
It calls for vigilance and public policy to avert resentment, disaffection and grievance among those segments of the population who might turn, in despair, to the tactic of terrorism. Это требует бдительности и проведения такой государственной политики, которая позволила бы предотвратить озлобленность, разочарование и недовольство среди тех групп населения, которые в отчаянии могли бы прибегнуть к тактике террора.
Больше примеров...
Неприязнь (примеров 6)
Not surprisingly, this has created widespread disaffection against the very process. Неудивительно, что это вызвало повсеместную неприязнь в отношении самого этого процесса.
That right should not in any way cause disaffection or offend others. Во всяком случае, осуществление этого права не должно вызывать неприязнь или оскорблять других.
(c) to raise discontent or disaffection amongst inhabitants of Trinidad and Tobago; с) вызвать недовольство или неприязнь среди жителей Тринидада и Тобаго;
is likely to bring into hatred or contempt or to excite disaffection against: могут породить ненависть или неуважение или неприязнь в отношении:
Any attempt by individuals or groups to cause disaffection against any person or group of persons or community, therefore, is adjudged by the Government as a violation of section 39. Таким образом, любая попытка отдельных лиц или группы лиц вызвать неприязнь по отношению к конкретному физическому лицу, группе лиц или общине рассматривается правительством как нарушение статьи 39.
Больше примеров...
Неудовлетворенности (примеров 6)
The Act makes it an offence to criticise the Sultan or the royal family, "to raise discontent or disaffection amongst the inhabitants of Brunei Darussalam" or "to promote feelings of ill-will and hostility between different classes of the population of Brunei Darussalam". В соответствии с этим Законом вводится уголовная ответственность за критику в адрес султана или королевской семьи, "поощрение чувств недовольства и неудовлетворенности среди жителей Брунея-Даруссалама" и "возбуждение недоброжелательности и вражды между различными слоями населения Брунея-Даруссалама".
For example, constant restructuring could lead to disaffection among staff and to a loss of credibility in management. Так, например, следствием постоянной реструктуризации может быть возникновение неудовлетворенности среди работников и утрата доверия к руководству.
The youth initiatives also aim to reduce disaffection, frustration and pessimism among young refugees. Инициативы в интересах молодежи также преследуют цель уменьшить число тех молодых людей, которые испытывают чувства неудовлетворенности, разочарования и пессимизма.
Throughout the mission, interlocutors cited corruption and the perpetuation of a culture of impunity as the root causes of popular Afghan disaffection and unease. Во время пребывания миссии в стране ее собеседники называли коррупцию и сохранение обстановки безнаказанности среди основных причин появления у населения Афганистана чувства неудовлетворенности и беспокойства.
The majority of Cubans support Castro [...] There is no effective political opposition [...] The only foreseeable means of alienating internal support [from the Government] is through disenchantment and disaffection based on economic dissatisfaction and hardship. «Большинство кубинцев поддерживают Кастро [...] Не существует эффективной политической оппозиции [...] Единственные предполагаемые средства отчуждения от оказания внутренней поддержки [правительству] можно осуществить, вызвав разочарования и недовольство, основанные на неудовлетворенности и тяготах экономического порядка.
Больше примеров...
Неудовлетворенностью (примеров 2)
It is also an important response to social and political tensions arising from high youth unemployment and the disaffection felt by young people over a lack of opportunity to participate in development. Кроме того, он является эффективным ответом на социальную и политическую напряженность, вызванную высокой безработицей молодежи и неудовлетворенностью, которую молодые люди испытывают ввиду отсутствия возможности участвовать в развитии.
On the one hand, the government heavily taxes enterprises, impeding job creation; on the other, France is to spend 12.8 billion euros on "social cohesion" to tackle unemployment, disaffection, and increasing religious extremism. С одной стороны, правительство облагает большими налогами предприятия, затрудняя создание рабочих мест, с другой стороны Франция собирается израсходовать 12.8 миллиардов евро на "социальную сплоченность" с целью борьбы с безработицей, неудовлетворенностью и растущим религиозным экстремизмом.
Больше примеров...