It is not proper to be late for a dinner party. |
Не подобает опаздывать на званый обед. |
The bride's family gives a formal dinner party to participants in the ceremony. |
Семья невесты подает званый обед участникам церемонии. |
He gave a minute description of the dinner party. |
Он до мельчайших подробностей описал званый обед. |
I think it's a brilliant idea, a dinner party. |
Думаю, идея замечательная, званый обед. |
We can have a dinner party and just invite her close friends. |
Мы можем устроить званый обед и пригласить ее близких друзей. |
If she wants to have a dinner party, you go fry up some dolphins. |
Если она хочет званый обед, иди поджарь пару дельфинов. |
We should give a dinner party, and invite both the brothers. |
Нам надо устроить званый обед и пригласить обоих братьев. |
About seven or eight weeks ago I went to this dinner party and I met a woman there. |
Семь или восемь недель назад я пошел на званый обед и встретил там женщину. |
In the spirit of our new alliance... you must allow me to throw a dinner party in your honor. |
В духе нашего нового союза ты должен позволить мне устроить званый обед в твою честь. |
Well, it sounds like they would make an interesting dinner party. |
Ну, кажется, у них получился бы интересный званый обед. |
I was throwing a dinner party, not a 5-year-old's birthday. |
Это был званый обед, а не день рождения 5-летки. |
I don't care to come to a so-called dinner party to be insulted by your girlfriend's freaky friends and dysfunctional family. |
Я не собираюсь приходить на так называемый званый обед, чтобы меня оскорбляли чудаковатые друзья и дисфункциональная семейка твоей подружки. |
Jessie, look, this isn't just a dinner party, it's a peace summit. |
Джесси, послушай, это не просто званый обед, это мирный саммит. |
Well, they invited me to a dinner party and I went, had a good time, woke up with a bit of a hangover. |
Значит, они пригласили меня на званый обед, и я пошёл, отлично провёл время, проснулся с небольшим похмельем. |
And I think after we fine-tune the presentation, we'll have ourselves a very nice dinner party. |
И я думаю после того, как мы подготовим презентацию, у нас будет очень хороший званый обед. |
GIL: A favour. Bonnie Weems, the Auto Lady, just asked me to another one of her wretched dinner parties. |
Сделай одолжение, меня Бонни Вимс, она же Автоледи, только что позвала на очередной свой жуткий званый обед, и я собираюсь сказать, что иду с тобой на балет, так что поддержи меня в этом. |
Any dinner party in media circles in New York or Washington features journalists jauntily showing prospective employers their goods, or trading favors with each other, by disclosing classified information. |
Любой званый обед в медийных кругах в Нью-Йорке или Вашингтоне не обходится без журналистов, которые лихо показывают потенциальным работодателям свои товары или торгуют друг с другом связями, передавая секретную информацию. |
If human Eddie were planning a dinner party, what might he serve? |
Если бы человек Эдди планировал званый обед, что он мог бы подать? |
So, Susan and I was just telling the girls, I want to throw a dinner party |
Так, мы со Сьюзан только что говорили с девочками, что я хочу устроить званый обед |
That's not a dinner party. |
И это не званый обед. |
Again, just a dinner party. |
Опять же, званый обед. |
OK, the dinner party. |
Хорошо, званый обед. |
This isn't a dinner party. |
Это тебе не званый обед. |