I think it's a brilliant idea, a dinner party. |
Думаю, идея замечательная, званый обед. |
In the spirit of our new alliance... you must allow me to throw a dinner party in your honor. |
В духе нашего нового союза ты должен позволить мне устроить званый обед в твою честь. |
GIL: A favour. Bonnie Weems, the Auto Lady, just asked me to another one of her wretched dinner parties. |
Сделай одолжение, меня Бонни Вимс, она же Автоледи, только что позвала на очередной свой жуткий званый обед, и я собираюсь сказать, что иду с тобой на балет, так что поддержи меня в этом. |
OK, the dinner party. |
Хорошо, званый обед. |
This isn't a dinner party. |
Это тебе не званый обед. |