| Some measurements suggest that dim light causes damage more efficiently than strong light. | Некоторые результаты указывают на то, что тусклый свет вызывает даже более сильные повреждения, чем яркий свет. |
| I visited Pakistan for President Zardari's inauguration, and for the first time I saw a dim ray of hope. | Я посетил Пакистан во время инаугурации президента Зардари, и впервые мне удалось увидеть тусклый луч надежды. |
| Only by the dim light do my sad tears ease | Только тусклый свет успокаивает мои слезы. |
| Side angle, dim light. | Профиль, тусклый свет. |
| Cheap fabric and dim lighting: | Дешевая ткань и тусклый свет. |
| But, you can dim down the light to a level that it appears to be off. | Но, вы можете приглушить свет до такого уровня, что его почти не видно. |
| The light's kind of funny, they won't dim, takes a while for them to start up. | Свет от них - немного странный, их нельзя приглушить, им нужно какое-то время, чтобы разгореться. |
| Only you can choose to dim it, and the sky is the limit, so silence the critics by burning. | если сам не захочешь его приглушить, лишь бы их одобрение заслужить?» |
| The light's kind of funny, they won't dim, takes a while for them to start up. | Свет от них - немного странный, их нельзя приглушить, им нужно какое-то время, чтобы разгореться. |
| But, you can dim down the light to a level that it appears to be off. | Но, вы можете приглушить свет до такого уровня, что его почти не видно. |
| SAO PAULO - After years of impressive growth, Brazil's economic prospects appear increasingly dim. | САН-ПАУЛУ - После нескольких лет впечатляющего роста экономические перспективы Бразилии становятся все более туманными. |
| Although the effects of climate change were already evident in Africa, the prospects of achieving a global agreement on reducing emissions remained dim. | Несмотря на то что последствия изменения климата уже отчетливо проявляются в Африке, перспективы заключения глобального соглашения о сокращении выбросов остаются туманными. |
| Ms. Viotti (Brazil) observed that since the proclamation of the first International Decade for the Eradication of Colonialism, only Timor-Leste had been decolonized, and prospects were still dim for the remaining Non-Self-Governing Territories. | ЗЗ. Г-жа Виотти (Бразилия) отмечает, что после провозглашения первого Международного десятилетия за искоренение колониализма процесс деколонизации был осуществлен лишь в отношении Тимора-Лешти, в то время как перспективы остающихся несамоуправляющимися территорий остаются туманными. |
| Prospects for regaining lost ground on social indicators were dim, due to developed nations' austerity policies. | Вследствие проведения развитыми странами политики строгой экономии перспективы восстановления социальных показателей являются весьма туманными. |
| While a series of important peace initiatives in the previous year had raised the hopes of thousands of refugees of returning to their countries of origin, elsewhere prospects were dim as new emergencies arose. | Хотя ряд важных мирных инициатив, выдвинутых за прошедший год, повысили надежды тысяч беженцев на возвращение в свои страны происхождения, в других местах перспективы представляются более туманными из-за возникновения новых чрезвычайных ситуаций. |
| Twenty-eight separate DIM audit reports were issued in 2011. | В 2011 году было выпущено 28 отдельных отчетов о ревизиях проектов прямого исполнения. |
| Comparison of audit ratings for DIM project audits in 2010 and 2011 | Сравнительные данные ревизий, проведенных в 2010 и 2011 годах в отношении проектов прямого исполнения |
| The DIM audits resulted in 133 recommendations, mostly in the areas of finance and project management, which altogether accounted for 66 per cent of the total recommendations (see figure 5). | По итогам ревизий проектов прямого исполнения было вынесено 133 рекомендации, относившихся главным образом к финансовым вопросам и управлению проектами, на которые пришлось в совокупности 66 процентов всех рекомендаций (см. диаграмму 5). |
| 8.2 Refine approval process for DIM by adding a strong national capacity assessment requirement and a clear strategy for capacity enhancement as well as a timeline for transition to NIM | 8.2 Усовершенствовать процедуры одобрения проектов прямого исполнения за счет включения в них требований о проведении тщательной оценки национального потенциала и разработки ясной стратегии оптимизации потенциала, а также сроков перехода к национальному исполнению проектов |
| The DIM audits, with expanded audit scope covering the internal controls, continue to receive an overall OAI rating. | Общие оценки УРР по-прежнему выносятся по ревизионным проверкам проектов прямого исполнения с расширенной сферой охвата ревизии на системы внутреннего контроля. |
| Because Dim Mak is only taught by trained Chinese masters. | Дим Мак преподают только тренированные китайские мастера. |
| That's the thing about the Dim Mak. | Такая штука, с этим Дим Мак. |
| Well, if he'd been trained in Dim Mak, he would. | Мог, если бы владел Дим Маком. |
| It wasn't the Dim Mak that was killing Lyn. | Не Дим Мак убивал Лина. |
| Go. Other than a slight over-arching of the wrist, this Sonu Strike is a perfect example of classic Dim Mak warfare. | Помимо всеобхватывающего движения рукой, этот удар "Сону" идеальный пример классического приёма борьбы Дим Мак. |
| I'm glad to see you're not totally dim. | Приятно видеть, что ты не совсем тупой. |
| This one proves too dim to sniff out their trail. | А этот - слишком тупой, чтобы учуять их след. |