It is an orange dwarf, and rather dim compared to our Sun. | Это оранжевый карлик, и довольно тусклый по сравнению с нашим Солнцем. |
Some measurements suggest that dim light causes damage more efficiently than strong light. | Некоторые результаты указывают на то, что тусклый свет вызывает даже более сильные повреждения, чем яркий свет. |
I visited Pakistan for President Zardari's inauguration, and for the first time I saw a dim ray of hope. | Я посетил Пакистан во время инаугурации президента Зардари, и впервые мне удалось увидеть тусклый луч надежды. |
Only by the dim light do my sad tears ease | Только тусклый свет успокаивает мои слезы. |
Cheap fabric and dim lighting: | Дешевая ткань и тусклый свет. |
But, you can dim down the light to a level that it appears to be off. | Но, вы можете приглушить свет до такого уровня, что его почти не видно. |
The light's kind of funny, they won't dim, takes a while for them to start up. | Свет от них - немного странный, их нельзя приглушить, им нужно какое-то время, чтобы разгореться. |
Only you can choose to dim it, and the sky is the limit, so silence the critics by burning. | если сам не захочешь его приглушить, лишь бы их одобрение заслужить?» |
The light's kind of funny, they won't dim, takes a while for them to start up. | Свет от них - немного странный, их нельзя приглушить, им нужно какое-то время, чтобы разгореться. |
But, you can dim down the light to a level that it appears to be off. | Но, вы можете приглушить свет до такого уровня, что его почти не видно. |
Add to that a bureaucracy that severely lacks capacity and cannot operate in large areas of the country because they are too dangerous, and the prospects for implementation within the country appear dim. | К этому следует добавить бюрократию, возможности которой существенно ограничены и которая не может действовать в крупных районах страны, поскольку это слишком опасно, и поэтому перспективы осуществления санкций в стране представляются туманными. |
(a) In a situation where many private companies and initiatives are being weakened or destroyed, the prospects for sustainable development are dim; | (а) в ситуации, когда многие частные компании и инициативы слабеют или ликвидируются, перспективы устойчивого развития остаются туманными; |
What is of greater cause for concern is that, on the basis of present policies, medium-term prospects for reducing the number in absolute poverty remain dim. | Серьезным поводом для озабоченности является то обстоятельство, что при нынешней политике среднесрочные перспективы сокращения численности населения, проживающего в условиях абсолютной нищеты, остаются туманными. |
Ms. Viotti (Brazil) observed that since the proclamation of the first International Decade for the Eradication of Colonialism, only Timor-Leste had been decolonized, and prospects were still dim for the remaining Non-Self-Governing Territories. | ЗЗ. Г-жа Виотти (Бразилия) отмечает, что после провозглашения первого Международного десятилетия за искоренение колониализма процесс деколонизации был осуществлен лишь в отношении Тимора-Лешти, в то время как перспективы остающихся несамоуправляющимися территорий остаются туманными. |
Prospects for regaining lost ground on social indicators were dim, due to developed nations' austerity policies. | Вследствие проведения развитыми странами политики строгой экономии перспективы восстановления социальных показателей являются весьма туманными. |
Comparison of audit ratings for DIM project audits in 2010 and 2011 | Сравнительные данные ревизий, проведенных в 2010 и 2011 годах в отношении проектов прямого исполнения |
DIM projects may be audited as part of the audit of a country office or other business unit or audited separately. | Ревизии проектов прямого исполнения могут проводиться в рамках ревизии того или иного странового отделения либо структурного подразделения или же обособленно. |
The DIM audits, with expanded audit scope covering the internal controls, continue to receive an overall OAI rating. | Общие оценки УРР по-прежнему выносятся по ревизионным проверкам проектов прямого исполнения с расширенной сферой охвата ревизии на системы внутреннего контроля. |
More resources were devoted to audits of high-risk DIM projects and to expanding the focus on cross-cutting themes in country office audits. | Больше ресурсов было направлено на ревизии сопряженных с высокой степенью риска проектов прямого исполнения и на расширение охвата сквозных проверок в ходе ревизий страновых отделений. |
Except for one audit conducted by OAI auditors, the DIM audits were conducted by private audit firms on behalf of OAI. | Все ревизии проектов прямого исполнения, за исключением одной, проводились частными аудиторскими фирмами по поручению УРР. |
You see, he takes a word like "dim" in one line and twists it? | Видишь, он берёт слово "дим" в строчке и переворачивает его? |
Well, if he'd been trained in Dim Mak, he would. | Мог, если бы владел Дим Маком. |
It wasn't the Dim Mak that was killing Lyn. | Не Дим Мак убивал Лина. |
It was the Dim Mak. | Это был Дим Мак. |
Historically, Dim Mak was taught to warriors of smaller stature, so that they could take down larger opponents before going in for the kill. | В прошлом искусству Дим Мак обучались воины худощавого телосложения, чтобы они могли сбить с ног крупных противников, перед тем как убить. |
I'm glad to see you're not totally dim. | Приятно видеть, что ты не совсем тупой. |
This one proves too dim to sniff out their trail. | А этот - слишком тупой, чтобы учуять их след. |