| This approach, which is both didactic and dialectic, must henceforth become the foundation of a new United Nations agenda for the economic and social development of Africa. | Такой подход, одновременно дидактический и диалектический, должен отныне стать основой новой программы Организации Объединенных Наций в области социально-экономического развития Африки. |
| In particular, the Inspector noted the entity's efforts to adopt a didactic approach and that the text elaborates on the importance of proper records management for the Office and its staff. | Инспектор, в частности, обратил внимание на стремление УВКБ взять на вооружение дидактический подход, а также на то, что в указанном руководстве обосновывается важное значение надлежащего ведения документации как для Управления в целом, так и для его сотрудников. |
| The didactic approach consists of rooting visualization in its application contexts, i.e. giving the necessary critical attitude, principles, tools and feedback to develop their own high-quality visualization formats for specific problems (problem-based learning). | Дидактический подход состоит в использовании визуализации в прикладных условиях, т.е. в развитии необходимого критического отношения, понимания принципов, инструментов и получения обратной связи для создания собственной качественной визуализации и решения конкретных задач (проблемное обучение). |
| Existing approaches are often didactic, literacy-based and Eurocentric, and ignore the rich oral African traditional forms of communication. | Применяемые подходы часто носят дидактический характер, основываются на борьбе с неграмотностью и «Евроцентрике» и не принимают во внимание традиционные формы передачи информации в Африке. |
| The course participants receive didactic leads to apply - where appropriate - the differentiation principle to girls/women. | Слушатели курсов получают инструктивные рекомендации применять там, где это необходимо, принцип дифференциации в отношении девушек и женщин. |
| To create didactic material, simple and objective, to directly make agricultural workers aware of the range of work safety measures; | разработать инструктивные материалы, отличающиеся простотой и конкретикой, для непосредственного ознакомления работников сельского хозяйства с мерами безопасности труда; |
| The activities focus on the continual training of teachers, an improvement in the schools and the distribution of didactic materials within these communities. | Мероприятия сосредоточены на непрерывной подготовке преподавателей, улучшении состояния школ и распределении учебных материалов в этих общинах. |
| Other minorities will, depending on their interest and readiness, be able to organize tuition and publishing of textbooks and didactic materials in their respective languages and scripts, in cooperation with the Ministry of Culture and Sport. | Прочие меньшинства смогут, в зависимости от их заинтересованности и готовности, организовать преподавание и издание учебников и учебных пособий на своих языках в сотрудничестве с министерством культуры и спорта. |
| Six "Khazar Almanac" collections, nine collections of students' research theses, dozens of didactic and methodological materials collections have been published. | Выпущено 7 научных сборников «Хазарский альманах», 11 сборников тезисов студенческих научных работ, десятки учебных и методических пособий. |
| For the efficient organization of the teaching of languages of ethnic minorities, a great deal of attention is given to the preparation and publication of teaching programmes, textbooks, study aids, didactic materials, teacher's editions and recommendations. | Для продуктивной организации преподавания языков национальных меньшинств большое внимание уделяется подготовке и изданию учебных программ, учебников и учебных пособий, дидактических материалов, методических пособий, рекомендаций. |
| In course syllabuses for all courses, an emphasis is put not only on HRE-oriented objectives, but also on cross-curricular approaches, school atmosphere and different didactic approaches. | В учебных планах всех предметов повышенное внимание уделяется не только ориентированным на ОПЧ целям, но и междисциплинарным подходам, учебной среде в школах и различным дидактическим подходам. |
| Students and teachers mostly use textbooks and other didactic materials in German either from Austria or from Germany. | Учащиеся и учителя используют, главным образом, учебники и другие учебные материалы на немецком языке, поступившие из Австрии или Германии. |
| A number of didactic programmes have been implemented at more than 60 universities and in 23 secondary schools. | В учебные планы более 60 университетов и 23 средних школ включен ряд дидактических программ. |
| Original and often successful training methodologies and didactic materials are developed and disseminated, with growing use of modern information and communication techniques. | Институтом разрабатываются и распространяются оригинальные и, как правило, оправдывающие себя учебные методики и дидактические материалы со все более широким использованием современных информационных и коммуникационных технологий. |
| These measures included the provision of didactic aids such as instruction materials. | Эти меры включали предоставление дидактических пособий, таких, как учебные материалы. |
| Modular didactic materials created by ESA included ISS education kits, available in 12 languages, and movie materials covering basic space science, health and nutrition education and space robotics. | Созданные ЕКА модульные дидактические материалы включают в себя учебные наборы МКС, которые выпущены на 12 языках, и киноматериалы, охватывающие вопросы фундаментальной космической науки, образования в области здравоохранения и питания и космической роботехники. |
| Measures taken in the field of didactic staff policies | Меры, принятые в отношении педагогических кадров |
| All pre-university teachers receive an annual amount, equivalent to 100 EUR for the acquisition of specialized books or didactic material meant to support and improve their teaching performance. | все преподаватели системы доуниверситетского образования получают ежегодную надбавку, эквивалентную 100 евро, для приобретения специальных книг или педагогических материалов для поддержания и повышения своей преподавательской квалификации. |
| The Organization may consider elaboration of educational methods, paedagogical approaches and didactic material so as to give new impetus to the condemnation and rejection of international terrorism. | Организация может рассмотреть вопрос о разработке методов обучения, педагогических подходов и дидактических материалов, с тем чтобы придать новый импульс осуждению и непринятию международного терроризма. |
| b) Stimulate the production of printed materials, films, internet-based material for ESD for higher education and training, as well as methodological, pedagogic and didactic material to support ESD | Ь) стимулирование подготовки печатных материалов, фильмов, материалов на основе Интернет-ресурсов в интересах ПУР для учреждений высшей школы и профессионально-технического образования, а также методологических, педагогических и дидактических материалов в поддержку ПУР; |
| Methodological and didactic know-how and special pedagogic centres, which are mainly set up at locations of special schools, were established by law, in order to support integration by means of material and human resources. | В целях развития этого вида обучения и выделения для этого необходимых материальных и людских ресурсов законом было предусмотрено создание методологических и дидактических пособий и специальных педагогических центров, которые создаются главным образом в местах расположения специальных школ. |
| On 1 September 1996 a new school curriculum, elaborated according to the new didactic exigencies, was introduced at the elementary stage of education. | 1 сентября 1996 года обучение на начальном этапе образования стало проводиться по новой школьной программе, разработанной в соответствии с новыми учебными требованиями. |
| b) Obtaining the necessary didactic tools for training the staff of the Attorney General's Office; | Ь) обеспечение Государственной прокуратуры учебными материалами для профессионального обучения и повышения квалификации её сотрудников; |