| Except dibs on the third nanny! | Так вот, чур третья тоже моя! |
| Dibs on these sunglasses. | Чур, это мои солнечные очки. |
| Dibs on Marshall as my lawyer! | Чур Маршал мой адвокат! |
| Dibs on the water pistol. | Чур водяная пушка моя. |
| Dibs on the red tights! | Чур у меня красные колготки! |
| I got dibs on that watch, man. | А я получу бабки за эти часы. |
| You've got first dibs on the angry mob. | Вы получили первые бабки на разъяренную толпу. |
| They'll get top hazard pay and first dibs on the new equipment contracts. | Они получат оплату по высшему разряду опасности и бабки с новых договоров на поставку оборудования - первыми. |
| Look, I called dibs on Max and you said it was OK. | Слушай, я поставил бабки на Макса, и ты сказал, что все в порядке |
| And remember, I got dibs on the tiger. | я поставил бабки на тигра. |
| Todd called dibs on that a while back. | Тодд его уже давно застолбил. |
| You have first dibs? | Ты её первый "застолбил"? |
| Because my grandson called dibs on mine. | Ведь мой внучек моё застолбил. |
| What tang? The tang on which I've got dibs! | Танга, которого я первым себе застолбил! |
| I already got dibs on that one. | Я уже застолбил ее. |
| He asked me if I had first dibs on you. | Он спросил меня, не забил ли я тебя первым? |
| I called dibs on John's computer. | Я забил компьютер Джона. |
| I called dibs already on the hat thing a long time ago, so back it down, big boy! | Я уже давно забил фишку со шляпой, так что притормози, крепыш! |
| Dibs on his CD player! | Ооо! Чур, я забил его СД-плейер! |
| Dibs on those seats, dibs on that. | Это место я забил, и это тоже. |
| Emorems already got dibs on me. | Меня уже застолбила Эмори. |
| And I know you called dibs. | И я знаю что ты застолбила его первая. |
| Strickland Stevens, so we get first dibs on all his new stuff. | Стрикланду Стивенсу, и тогда мы сможем первыми застолбить всю его новую коллекцию. |
| KITTY: You don't get dibs on Les Mis just because you are the poster. | Ты не можешь застолбить "Отверженных" только потому что ты их олицетворение. |
| You know about dibs, right? | Ты же в курсе, что значит "застолбить", да? |
| You're really calling dibs on fortune cookies now? | Решил застолбить свое печенье? |
| Calling dibs on the mountain guide... | Объявлять права на гида - |
| Calling dibs on the mountain guide - No one gets dibs on the mountain guide. | Объявлять права на гида - Никто ничего не объявляет. |