| I can and I did Look at "dibs" on the Wikipedia. | Очень даже могу, почитай про "чур" на Википедии. |
| But I got dibs on "a Christmas carol." | Но чур "Рождественская история" - за мной! |
| Dibs on the second shower. | Чур, я следующий в душ. |
| Dibs on bein' the one that gets to tell this guy that a tarp is not a reasonable expectation of privacy. | Чур, я первый скажу парню, что брезент - не гарантия невмешательства в личную жизнь. |
| Dibs on his office if he's not. | Если нет, чур я забираю его кабинет. |
| You've got first dibs on the angry mob. | Вы получили первые бабки на разъяренную толпу. |
| I've been doing slow, painstaking work so I don't want to whip out the legalese on you now, but I got dibs. | Я занималась долгой, кропотливой работой, так что не хочу высыпать на тебя юридические термины, но у меня есть бабки. |
| Look, I called dibs on Max and you said it was OK. | Слушай, я поставил бабки на Макса, и ты сказал, что все в порядке |
| Of course they never told you about the party because they're inconsiderate and self-centered, and they have been that way for many years, so they have dibs. | Конечно, они никогда не говорили тебе о вечеринке потому что они невнимательны и эгоистичны, и они были такими на протяжении многих лет, поэтому у них есть бабки. |
| We got dibs on him. | Мы получили бабки за него. |
| Did you just say "dibs"? | "Застолбил", Роман? |
| OK. Just so we're clear... Dibs. | ОК, чтобы между нами была ясность - я ее застолбил. |
| You have first dibs? | Ты её первый "застолбил"? |
| Who had dibs again? | Кто там кого застолбил? |
| I already got dibs on that one. | Я уже застолбил ее. |
| I had dibs on her since the fifth grade, dude! | Я забил её ещё в пятом классе, чувак! |
| You see, Winston had dibs on Cindy De La Garza since the fifth grade, I Frenched her in the eighth grade, so... | Видишь ли, Уинстон забил Синди де ла Гарзу в пятом классе, я поцеловал её в восьмом классе, поэтому... |
| I called dibs already on the hat thing a long time ago, so back it down, big boy! | Я уже давно забил фишку со шляпой, так что притормози, крепыш! |
| Wait, I called dibs on Fishbein's office the day he started showing up at work in his bathrobe. | Стоп, это я "забил" кабинет Фишбайна, ещё с тех пор, как он начал ходить на работу в халате! |
| I got dibs on the TV Tower when the time comes. | Я уже забил Телебашню, когда придет время. |
| Emorems already got dibs on me. | Меня уже застолбила Эмори. |
| And I know you called dibs. | И я знаю что ты застолбила его первая. |
| Strickland Stevens, so we get first dibs on all his new stuff. | Стрикланду Стивенсу, и тогда мы сможем первыми застолбить всю его новую коллекцию. |
| KITTY: You don't get dibs on Les Mis just because you are the poster. | Ты не можешь застолбить "Отверженных" только потому что ты их олицетворение. |
| You know about dibs, right? | Ты же в курсе, что значит "застолбить", да? |
| You're really calling dibs on fortune cookies now? | Решил застолбить свое печенье? |
| Calling dibs on the mountain guide... | Объявлять права на гида - |
| Calling dibs on the mountain guide - No one gets dibs on the mountain guide. | Объявлять права на гида - Никто ничего не объявляет. |