| Unfortunately, our best diagnostic tool for figuring that out was trashed. | К сожалению, наш лучший диагностический инструмент превратился в мусор. |
| No, you would need a diagnostic controller to do that. | Нет, для этого потребуется диагностический контроллер. |
| A transboundary diagnostic analysis was completed to identify the root causes of environmental degradation in the ecosystem and an action plan was endorsed by all 16 countries. | Был проведен трансграничный диагностический анализ для определения основных причин ухудшения состояния экосистемы, и все 16 стран одобрили предложенный план действий. |
| Other medical fields have refined the diagnostic process to the point where computerized laboratory tests have virtually replaced clinical examination of patients. | В других областях медицины диагностический процесс был усовершенствован до такой степени, что компьютеризованные лабораторные тестирования фактически заменили клинические исследования пациентов. |
| Abadie was involved in developing treatments for glaucoma and trachoma, and discovered a diagnostic sign for exophthalmic goiter, which is known as "Abadie's sign". | Абади принимал участие в разработке методов лечения глаукомы и трахомы, обнаружил диагностический признак болезни Грейвса, который известен как симптом Абади. |
| No, we are currently running a full diagnostic. | Нет, сейчас проводится полная диагностика. |
| diagnostic and therapeutic medicine including dosimetry | диагностика и терапия, включая дозиметрию; |
| I need a full diagnostic. | Мне нужна полная диагностика. |
| But insufficient diagnostic rigor can result in over-diagnosis. | Но недостаточно строгая диагностика может привести к излишне большому количеству положительных диагнозов. |
| The core diagnostic method of Ayurveda is referred to as 'pulse diagnosis'. | Основой диагностического метода Аюрведы является 'пульсовая диагностика'. |
| Patients aren't usually part of the diagnostic process. | Обычно, пациенты не участвуют в процессе диагностирования. |
| Outputs will include a flagship publication, targeted learning and dissemination activities, diagnostic tools and pilot projects. | Запланированы выпуск основной публикации, проведение мероприятий по целевому обучению и распространению, разработка инструментов диагностирования и пилотных проектов. |
| There are a number of quality issues concerning rapid diagnostic tests, and it is widely recognized that malaria microscopy services are often poor. | Существует ряд вопросов качества методов оперативного диагностирования и широко признается, что во многих случаях качество микроскопической диагностики малярии является низким. |
| Inexpensive and accurate rapid diagnostic tests would be helpful in low resource settings, but rapid diagnostic tests for syphilis are not yet widely available and a test for chlamydia is still under development. | Недорогостоящие и точные методы экспресс-диагностики были бы полезны в условиях нехватки ресурсов, но наборы для оперативного диагностирования сифилиса еще не получили широкого распространения, а набор для диагностирования хламидиоза еще находится в стадии разработки[303]. |
| As access to diagnosis and treatment is being scaled up in countries, the quality of medicines and rapid diagnostic tests remains a grave concern, particularly in the private sector. | На фоне наметившегося в странах улучшения положения дел в области диагностирования и лечения случаев малярии серьезную озабоченность по-прежнему вызывает качество лекарств и диагностических тестов в плане оперативного выявления малярии, особенно в частном секторе. |
| The adoption of a specific tolerance for PTNRD would, therefore, require a rapid and accurate confirmatory diagnostic test for PVY that could be used by the inspectors at the time of inspection. | В этой связи принятие специального допуска для PTNRD потребует проведения быстрого и точного теста на подтверждение диагноза на вирус PVY, который может производиться инспекторами во время инспекции. |
| The system consists in the following: Guided talks with juveniles and staff; Participating observation; Diagnostic hospitalisation; Surveys of juveniles and staff; Talks with parents or legal guardians of juveniles. | Эта система включает следующее: проведение целевых бесед с несовершеннолетними и персоналом; контроль участия; госпитализацию с постановкой диагноза; надзор за несовершеннолетними и персоналом; проведение бесед с родителями и законными опекунами несовершеннолетних. |
| It was the perfect diagnostic moment. | Это был идеальный момент диагноза. |
| Upon diagnostic confirmation of a neuro-psychichiatric disorder and with the relatives' consent, psychotropic and other drugs may be administered to the patient. | При подтверждении диагноза заболеваний нервно-психической системы по согласованию с родственниками применяются психотропные и другие лекарственные препараты. |
| I didn't know that was diagnostic. | Не думал, что это важно для диагноза. |
| A patient's consent is required for a surgery or in execution of invasive diagnostic procedures. | Согласие пациента необходимо для проведения хирургических операций или оказания конкретных лечебно-диагностических услуг. |
| The results of the examination and of any diagnostic treatment provided are recorded on an outpatient chart. | Результаты осмотра, проведенных лечебно-диагностических мероприятий вносятся в медицинскую амбулаторную карту. |
| Psychosocial consultative centres were set up within health centres and treatment and diagnostic institutions in Dushanbe city; | созданы психо-социальные консультативные центры при поликлиниках и лечебно-диагностических учреждениях города Душанбе; |
| (a) Improve the accuracy of the diagnosis of children with such problems and strengthen mental health services for children and guarantee access to examinations and treatment needed, including by improving the capacity of treatment and diagnostic centres; | а) выносить детям с такими проблемами более точные диагнозы, укреплять службы по охране психического здоровья детей и гарантировать им доступ к надлежащему медицинскому обследованию и лечению, в том числе за счет повышения потенциала лечебно-диагностических центров; |
| In 2010, a new social project was launched: two special "Densaulyq" diagnostic and treatment trains. | В 2010 году стартовал новый социальный проект - 2 специализированных лечебно-диагностических поезда "Денсаулық". |
| Modern OBD implementations use a standardized digital communications port to provide real-time data in addition to a standardized series of diagnostic trouble codes, or DTCs, which allow one to rapidly identify and remedy malfunctions within the vehicle. | Современные реализации OBD используют стандартный цифровой разъем, по которому можно получать данные с автомобиля в реальном времени, в том числе стандартизованные коды неисправностей (DTC - Diagnostic Trouble Codes), позволяющие идентифицировать неисправность. |
| The "gold standard" in diagnosing ASDs combines clinical judgment with the Autism Diagnostic Interview-Revised (ADI-R), a semistructured parent interview; and the Autism Diagnostic Observation Schedule (ADOS), a conversation and play-based interview with the child. | Золотой стандарт диагностики комбинирует клиническую экспертизу, en:Autism Diagnostic Interview-Revised (ADI-R) - полуструктурированное интервью с родителями, и en:Autism Diagnostic Observation Schedule (ADOS) - интервью с ребёнком, основанное на беседе и играх. |
| Diagnostic trials are conducted to find better tests or procedures for diagnosing a particular disease or condition. | Диагностические исследования (diagnostic trials) проводятся, чтобы найти наилучший способ диагностики определённого заболевания или состояния. |
| An on-board diagnostic system (OBD II) was standard. | EOBD (European On Board Diagnostic) - Европейская бортовая диагностическая система, основана на спецификации OBD-II. |
| He is the Scientific Director of the Department of Diagnostic Radiology and Chairman of the Magnetic Resonance Development and Application Center (MRDAC) at the University Medical Center Freiburg. | Профессор Хенниг является научным директором отделения диагностической радиологии (англ. - Department of Diagnostic Radiology) и председателем центра разработки и приложений магнитного резонанса (англ. - Magnetic Resonance Development and Application Center, сокращено MRDAC) в университетском медицинском центре Фрайбурга. |