The DMFAS Programme continued its close cooperation with MEFMI and Pôle Dette through joint activities. |
Программа ДМФАС продолжала тесно сотрудничать с ИМЭФУ и Центром по вопросам задолженности в рамках совместных мероприятий. |
Pôle Dette and UNCTAD extended and formalized their cooperation and in 2005 will sign a technical cooperation agreement. |
Центр по вопросам задолженности и ЮНКТАД продолжали расширять и переводить в официальное русло свое сотрудничество, и 2005 году они подпишут соглашение о техническом сотрудничестве. |
Pôle Dette and UNCTAD have continued the process of extending and formalizing their cooperation. |
Центр по вопросам задолженности и ЮНКТАД продолжали процесс расширения своего сотрудничества и его перевода в официальное русло. |
In the meantime, joint activities have already started, and UNCTAD has participated in a Pôle Dette seminar on risk management in Libreville, Gabon. |
Между тем совместные мероприятия уже начались, и ЮНКТАД участвовала в семинаре, организованном Центром по вопросам задолженности в Либревиле, Габон, и посвященном управлению рисками. |
The creation of the regional DMFAS unit will be the central objective of a common DMFAS-Pôle Dette project. |
Создание региональной группы ДМФАС станет главной целью совместного проекта ДМФАС и Центра по вопросам задолженности. |
Funding for this project, a large share of which will be for the direct benefit of Pôle Dette, will be sought for in 2006. |
В 2006 году будут предприняты усилия по мобилизации ресурсов для данного проекта, непосредственным бенефициаром которого в значительной степени будет Центр по вопросам задолженности. |
A regional initiative for francophone Africa similar to MEFMI, the "Pôle Dette", has recently been launched by the Banque Centrale des Etats d'Afrique de l'Ouest and the Banque des Etats d'Afrique Centrale. |
Недавно Центральный банк западноафриканских государств и Банк центральноафриканских государств приступили к осуществлению региональной инициативы для франкоязычной Африки под названием "Центр по вопросам задолженности", функции которого аналогичны деятельности ИМЭФУ. |
The project's intention, in the medium term, will be to reinforce Pôle Dette's capacities to provide technical assistance in debt recording to those of its member countries using the DMFAS system. |
В среднесрочной перспективе проект должен способствовать укреплению возможностей Центра по вопросам задолженности для оказания технической помощи в учете долговых обязательств в странах-членах, использующих систему ДМФАС. |
In 2001, UNCTAD approached Pôle Dette to establish a formal cooperation, similar to the one it has with MEFMI, in order to deliver joint activities in capacity-building in the area of debt management. |
В 2001 году ЮНКТАД обратилась в Центр по вопросам задолженности с предложением о налаживании примерно такого же официального сотрудничества, которое осуществляется с ИМЭФУ, в целях проведения совместных мероприятий по линии наращивания потенциала в области управления задолженностью. |
The project's objective, in the medium term, will be to reinforce Pôle Dette's capacities to provide technical assistance in debt recording and strengthen UNCTAD's own capacities to provide technical assistance at the regional level. |
В 2002 году Центр по вопросам задолженности окончательно одобрил документацию проекта, которая была представлена Африканскому банку развития для выделения финансирования. |