However, the alleged criminal act underlying the charges against him is reportedly not known and a temporary detainment order has only recently been made available. | Однако о предполагаемом уголовном деянии, на основании которого были выдвинуты эти обвинения, как сообщается, информации нет, а ордер о временном заключении под стражу был предъявлен лишь недавно. |
The accused must have an attorney as soon as the police organ brings a decision on detainment. | Адвокат должен быть предоставлен обвиняемому сразу же после принятия органом полиции решения о его заключении под стражу. |