| Thus, human rights violations and the destabilization of economies had a severe impact on social and economic development. | Так, нарушения прав человека и дестабилизация экономики оказывают неблагоприятное воздействие на социально-экономическое развитие. |
| So Crimea was just the first target; the next will be eastern Ukraine and persistent destabilization of the country as a whole. | Поэтому Крым был просто первой целью; следующей станет Восточная Украина и настойчивая дестабилизация страны в целом. |
| In a globalized world, local and regional destabilization has global repercussions. | В глобализованном мире локальная и региональная дестабилизация имеет глобальные последствия. |
| When a monopoly or oligopoly over the flow of information is lost, the unavoidable consequence is destabilization. | Неминуемым следствием утраты контроля над информационным потоком со стороны монополии или олигополии является дестабилизация. |
| In that regard, I should first like to recall that, during our contacts in Addis Ababa with President Konaré, the problem of the risks posed by a destabilization in Chad were discussed. | В этой связи я сначала хотел бы напомнить о том, что во время наших контактов в Аддис-Абебе с президентом Конаре обсуждалась проблема, связанная с той опасностью, которой чревата дестабилизация ситуации в Чаде. |
| Allow me to share with you, through this written submission, the subversive acts of destabilization that the National Islamic Front regime in the Sudan is perpetrating to foment trouble in our region, and the continent at large. | Позвольте мне с помощью этого документа довести до Вашего сведения информацию о подрывных и дестабилизирующих действиях, осуществляемых суданским режимом Национального исламского фронта в целях нагнетания напряженности в нашем регионе и на континенте в целом. |
| In addition, it conducts air and land patrols regularly throughout the country to support the civilian police element and the HNP and to deter possible acts of destabilization. | Кроме того, он регулярно проводит воздушное и наземное патрулирование по всей территории страны в целях оказания поддержки компоненту гражданской полиции и ГНП и в целях недопущения возможных дестабилизирующих актов. |
| Let me say that, since the entry of the Sudanese Armed Forces into Abyei, security and stability have been restored and there have been no incidents of destabilization there. | Позвольте отметить, что после ввода в Абьей Суданских вооруженных сил, безопасность и стабильность там были восстановлены и не было зафиксировано никаких дестабилизирующих инцидентов. |
| A diversified civil society means reducing destabilization and bolstering support for State institutions, so that peace-building efforts and economic and social development can progress. | Диверсификация гражданского общества означает частичное устранение дестабилизирующих факторов и укрепляющую поддержку государственных учреждений в целях создания условий, благоприятствующих наращиванию усилий в деле миростроительства и прогрессу в сфере социально-экономического развития. |
| It stressed the need for States of the subregion to refrain from serving as bases for the destabilization of neighbouring States. | При этом она настаивала на необходимости того, чтобы государства субрегиона воздерживались от действий, дестабилизирующих обстановку в соседних государствах. |
| These include the return, resettlement and reintegration of 1.7 million refugees; progress towards national reconciliation; the revival of the national judicial process; the improvement of prison conditions; effective measures to curb destabilization activities; and the equitable disbursement of aid. | Среди них можно отметить возвращение, переселение и реинтеграцию 1,7 млн. беженцев; прогресс в деле национального примирения; оживление деятельности национальной судебной системы; улучшение условий в тюрьмах; эффективные меры по пресечению дестабилизирующей деятельности; и справедливое распределение помощи. |
| In 1960, other radio stations in other countries and in the United States joined in these efforts at destabilization which violate the international conventions to which Cuba and the United States are party. | В 1960 году еще несколько радиостанций в других странах и в Соединенных Штатах присоединились к этой дестабилизирующей деятельности, противоречащей международным договорам, государствами-участниками которых являются Куба и США. |
| It has been in the course of the promulgation of the 1990 Constitution that the basis for the end of the 16 years of destabilization war that tore the country, opposing the legitimate government of Frelimo and the Renamo guerrillas were established. | Благодаря обнародованию Конституции 1990 года была заложена основа для окончания дестабилизирующей и изматывающей страну войны, в которой в течение 16 лет законному правительству ФРЕЛИМО противостояли повстанцы РЕНАМО. |
| (b) Detect, forestall or prevent all activities of espionage, subversion and destabilization directed against the interests of the State and Nation, in coordination with the other services or bodies; | Ь) выявление и предупреждение или пресечение любых проявлений шпионской, подрывной или дестабилизирующей деятельности, наносящей ущерб интересам государства и нации, используя при этом контакты с другими службами и учреждениями; |
| The magnitude of the challenges faced by several African regions is such that international mobilization is necessary to help the continent reverse current trends and avoid prolonged destabilization. | Масштабы задач, стоящих перед некоторыми африканскими регионами, таковы, что необходима мобилизация сил международного сообщества для оказания помощи этому континенту, с тем чтобы повернуть вспять нынешние тенденции на континенте и избежать затягивания дестабилизирующей ситуации. |
| Her public acts are aimed at fomenting social unrest and internal destabilization, in violation of national laws. | Ее публичные акции направлены на то, чтобы спровоцировать беспорядки и дестабилизировать положение в стране в нарушение национальных законов. |
| Continued provocations of border incidents confirm that the policy of the Albanian Government is aimed at making irrelevant its international border with the Federal Republic of Yugoslavia, accomplishing its greater-Albania aspirations and arousing tensions in, and destabilization of, the Balkans at large. | Продолжающиеся провокационные инциденты на границе служат подтверждением того, что эта политика албанского правительства преследует цель сделать незначимой ее международную границу с Союзной Республикой Югославией, удовлетворить его притязания на Великую Албанию и вызвать напряженность и дестабилизировать положение на Балканском полуострове в целом. |
| The European Union is pleased that the lawful constitution of Guinea-Bissau has been upheld, despite the attempt at destabilization on 20 November 2000 and the clashes that have cast a shadow over the country. | Европейский союз выражает удовлетворение по поводу того, что конституционная законность в Гвинее-Бисау не была нарушена, несмотря на предпринятую 20 ноября 2000 года попытку дестабилизировать положение и столкновения, бросившие тень на страну. |
| In reality, the President said, it was the Sudan that suffered from destabilization by its neighbours. | В действительности, сказал президент, соседи Судана пытаются дестабилизировать положение в нем. |
| In this regard, Chad reaffirms through me that it will tolerate no destabilization of that fraternal country through its borders and will always do its utmost to promote understanding and concord among its Central African brothers. | В этом смысле я подтверждаю позицию Чада в том, что он не потерпит никаких попыток дестабилизировать положение в этой братской стране через свои границы и всегда будет делать все возможное для содействия взаимопониманию и согласию со своими центральноафриканскими братьями. |
| It condemns all acts of violence and attempts at destabilization by extremists of every hue. | Он осуждает все акты насилия и попытки дестабилизировать обстановку, совершаемые экстремистами всех мастей. |
| Engage more actively in addressing issues that might cause destabilization in the region, such as terrorism, abduction of persons, transnational organized crime and illicit trafficking of weapons in regions of specific concern, such as the Sahel; | более активно участвовать в решении проблем, которые могут дестабилизировать обстановку в регионе, таких как терроризм, похищение людей, транснациональная организованная преступность и незаконный оборот оружия в регионах, вызывающих особую обеспокоенность, например в Сахеле; |
| 240.17 The Ministers strongly condemned the cowardly terrorist attack in In-Amenas, Algeria, on 16 January 2013, which represented an attempt of destabilization, and commended Algeria for the way it faced this attack; | 240.17 министры решительно осудили подлое террористическое нападение в Ин-Аменасе, Алжир, 16 января 2013 года, которое было попыткой дестабилизировать обстановку, и позитивно оценили действия Алжира по реагированию на это нападение; |
| But ours will not be the only region affected by that destabilization, because the feelings of injustice, disappointment and anger will increase as a result of stagnation in the peace process. | Это подстегнет рост экстремизма в его различных формах и проявлениях, который будет использоваться как предлог теми, кто хотел бы дестабилизировать обстановку в регионе и за его пределами. |
| For the first time in its history, my country has experienced, in the course of the past 18 months, two acts of armed destabilization. | Впервые за всю историю моя страна пережила за последние полтора года две вооруженные попытки дестабилизировать обстановку. |
| In order to avoid destabilization attempts by the militia and the Indonesian army, Indonesian civil and democratic institutions should be strengthened. | Чтобы избежать попыток боевиков и индонезийской армии дестабилизировать ситуацию, необходимо укреплять гражданские институты и демократию в Индонезии. |
| All multinational task forces continued to focus on interoperability and intelligence gathering while conducting high-visibility operations throughout Kosovo to deter any possible attempt at destabilization and to maintain the safe and secure environment. | Все многонациональные оперативные группы продолжали уделять основное внимание обеспечению взаимодействия и сбору разведданных, а также проводить имевшие большой резонанс операции на всей территории Косово, чтобы сорвать любую возможную попытку дестабилизировать ситуацию и сохранить спокойную и безопасную обстановку. |
| Those problems include shortfalls in terms of the resources necessary to fund our programmes, but also, and particularly, the unrest that has resulted from the many attempts at destabilization and that is worsened by incursions of mercenaries and armed militias of all kinds. | К этим проблемам относится нехватка ресурсов, необходимых для финансирования наших программ, а также - и в особой степени - беспорядки, которые стали результатом многочисленных попыток дестабилизировать ситуацию и которые усугубляются в результате вторжения наемников всякого рода и вооруженных ополченцев. |
| The World Economic Forum identified widening income disparities as the second greatest worldwide risk, with great potential for destabilization and insecurity. | На Всемирном экономическом форуме рост неравенства в доходах был назван второй наиболее серьезной угрозой для всего мира, поскольку этот фактор реально может дестабилизировать ситуацию и ухудшить положение в плане безопасности. |
| Bad income distribution at the national and international levels is one of the worst factors for social and political destabilization and a factor for social disintegration. | Несправедливое распределение доходов на национальном и международном уровнях является одним из важных факторов, который серьезно дестабилизирует политическое и социальное положение и приводит к дезинтеграции в социальной сфере. |
| The act represents a serious destabilization of the situation in Bosnia and Herzegovina and further proof that SFOR continues to behave as an occupying Power and an extension of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) in the region. | Это деяние серьезно дестабилизирует положение в Боснии и Герцеговине и представляет собой очередное доказательство того, что СПС по-прежнему действуют в качестве оккупирующей державы и придатка Организации Североатлантического договора (НАТО) в регионе. |
| If the current pattern of hostilities continues in the border areas, it may lead to additional displacement of populations, which in turn will lead to greater destabilization of the whole subregion. | Если такого рода боевые действия в приграничных районах будут продолжаться и дальше, это может вызвать дополнительное перемещение населения, что в свою очередь еще больше дестабилизирует весь субрегион. |
| We note with concern that recent escalations in food and grain prices have caused social and political destabilization and market instability in several of our member States. | Мы с озабоченностью отмечаем резкий рост в последнее время цен на продовольствие и зерно, который вызывает социальную и политическую нестабильность и дестабилизирует рынки в ряде государств, являющихся членами нашей группы. |
| The conflict is also having a major destabilization effect beyond Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), affecting also the former Yugoslav Republic of Macedonia and other neighbouring countries. | Кроме того, конфликт серьезно дестабилизирует ситуацию за пределами Боснии и Герцеговины, Хорватии и Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и сказывается также на положении в бывшей югославской Республике Македонии и других соседних странах. |
| In the front-line States, the wars of destabilization wreaked havoc, killed, maimed and destroyed. | В "прифронтовых" государствах дестабилизирующие войны несли с собой хаос, гибель, увечья и разрушения. |
| The border areas with Zaire are the most affected by the destabilization attempts and by government countermeasures. | Дестабилизирующие действия и контрмеры правительства прежде всего затрагивают пограничные районы с Заиром. |
| It creates conditions that lead to social destabilization and obstructs the implementation of policies that promote poverty eradication, thus contributing to the marginalization and vulnerability of people living in poverty. | Оно создает условия, дестабилизирующие общество, и препятствует осуществлению стратегий искоренения нищеты, тем самым усугубляя маргинальное положение и уязвимость бедных категорий населения. |
| The fact that there is still no solution to the problem of over 250,000 refugees and displaced persons creates a climate in which nothing can be ruled out, not even acts of destabilization by elements not under the control of the parties. | Сохраняющаяся неурегулированность проблемы более 250000 беженцев и перемещенных лиц представляет собой ту среду, в которой нельзя исключать любое развитие, включая дестабилизирующие действия неконтролируемых сторонами элементов. |
| The unprovoked acts of subversion and destabilization that the NIF has been perpetrating against Eritrea, the Horn of Africa region and the continent as a whole is indeed sufficiently well known and documented not to merit further elaboration here. | Неспровоцированные подрывные и дестабилизирующие акты, совершаемые НИФ против Эритреи, региона Африканского Рога и континента в целом, в действительности, достаточно хорошо известны и документированы, чтобы не распространяться о них более в настоящем письме. |