Английский - русский
Перевод слова Desist

Перевод desist с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Воздерживаться (примеров 32)
It may subsequently issue an order requiring the licensee to desist, to take action to remedy the unfair competition and to pay a penalty. Затем она может издать распоряжение, требующее от обладателя лицензии воздерживаться от таких действий, принять меры для устранения недобросовестной конкуренции и выплатить штраф.
As the project moves towards its completion phase, the Headquarters departments need to stick to decisions and resist making changes. По мере приближения проекта к завершающему этапу департаментам Центральных учреждений потребуется соблюдать принятые решения и воздерживаться от внесения изменений.
The Committee should resist any attempts at unification. Комитет должен воздерживаться от любых попыток унификации.
We urge all parties to the conflict to invest in a political settlement and to resist the temptation of a military solution. Мы настоятельно призываем стороны в конфликте внести свой вклад в политическое урегулирование и воздерживаться от соблазна военного решения.
"19. Calls upon Member States to address the effects of the economic and financial crisis on international migrants and, in this regard, renew their commitment to resist unfair and discriminatory treatment of migrants;"20. призывает государства-члены изучить последствия финансово-экономического кризиса для положения международных мигрантов и в этой связи подтвердить свое обязательство воздерживаться от несправедливого и дискриминационного обращения с мигрантами;
Больше примеров...
Воздержаться (примеров 22)
We call on all the parties to the Congolese conflict to resist the temptation to take advantage of the present situation for their own ends. Мы призываем все стороны в конголезском конфликте воздержаться от соблазнов использовать сложившуюся ситуацию в свою пользу.
But, having gone too far in deregulating markets, we must resist a natural tendency to overcompensate. Однако, зайдя слишком далеко в дерегулировании рынков, мы должны воздержаться от естественного желания перекомпенсации.
The Committee calls upon all countries to resist protectionist pressures and to reduce or eliminate trade barriers and trade-distorting subsidies" Комитет призывает все страны воздержаться от принятия протекционистских мер и сократить или отменить торговые барьеры и дестабилизирующие торговлю субсидии».
We strongly urge the Burmese Government to initiate a peaceful dialogue, resist all violence and respect the human rights of the Burmese people, not least their freedom of expression and assembly. Мы настоятельно призываем правительство Бирмы начать мирный диалог, воздержаться от всех форм насилия и соблюдать права человека бирманского народа, в частности право на свободу выражения мнений и собраний.
In addition, despite the pledge from G20 members to resist protectionism, to restrain from new measures until 2014, and to roll back measures taken, only 18 per cent of all the measures introduced since the beginning of the crisis have been removed. Кроме того, несмотря на обещание членов Группы 20 противостоять протекционизму, воздержаться от принятия новых мер до 2014 года и отказаться от ранее принятых мер, было отменено только 18 процентов мер, введенных с начала кризиса.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 21)
If I want something to cease or desist, it does. Если я захочу что-либо прекратить, то так оно и будет.
Mr Garrow, you must desist! М-р Гэрроу, вы должны прекратить!
There is no justification for directing over a dozen artillery shells into a United Nations "protected area" for some 12 to 15 minutes, despite an acknowledged official United Nations request to desist after it had begun. Не может быть никакого оправдания тому, что в течение примерно 12-15 минут было выпущено более дюжины снарядов по находящемуся под охраной Организации Объединенных Наций району, несмотря на полученную официальную просьбу Организации Объединенных Наций прекратить начавшийся обстрел.
IPTF intervened and the Republika Srpska police complied with their demand to desist. СМПС вмешались, и полиция Республики Сербской выполнила их требование прекратить такие сборы.
This. It's called a cease-and-desist letter. Требование прекратить нарушение патента.
Больше примеров...