Английский - русский
Перевод слова Desist

Перевод desist с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Воздерживаться (примеров 32)
It demands that they desist forthwith from taking any action which would exacerbate tension and plunge the country into more violence and bloodshed, which could have serious implications for peace and stability in the region. Он требует от них воздерживаться в дальнейшем от любых действий, которые могут усилить напряженность и ввергнуть страну в пучину еще большего насилия и кровопролития, что могло бы иметь серьезные последствия для мира и стабильности в регионе.
Calls upon all States to desist and refrain from actions aimed at the partial or total disruption of the national unity and territorial integrity of Ukraine, including any attempts to modify Ukraine's borders through the threat or use of force or other unlawful means; призывает все государства отказаться и воздерживаться от действий, направленных на частичное или полное нарушение национального единства и территориальной целостности Украины, в том числе любых попыток изменить границы Украины с помощью угрозы силой или ее применения или других незаконных средств;
Consider this a friendly cease-and-desist notice. Воспринимай это как предложение "прекратить и воздерживаться впредь".
The Committee should resist any attempts at unification. Комитет должен воздерживаться от любых попыток унификации.
However well-resourced the United Nations becomes for engaging with civil society, it should resist hand-picking civil society organization actors, especially for deliberative processes. Какой бы обширной информацией, необходимой для взаимодействия с гражданским обществом ни располагала Организация Объединенных Наций, ей следует воздерживаться от «специального отбора» организаций гражданского общества, особенно для участия в прениях.
Больше примеров...
Воздержаться (примеров 22)
In such cases, the Public Prosecutor's Office does not have discretionary power in respect of the action; it is compelled to proceed with the case, with no option to desist or withdraw. В таких случаях прокуратура не обладает дискреционными полномочиями в отношении преследования и обязана приступить к рассмотрению дел, не имея права воздержаться или отказаться от судебного преследования.
The sponsors appealed to all delegations to support the draft resolution and to resist further amendments. Авторы призывают все делегации поддержать данный проект резолюции и воздержаться от внесения новых поправок.
Syria urged its friends on the list of sponsors to resist the politicization of human rights issues. Сирия обращается с настоятельным призывом к своим входящим в список авторов друзьям воздержаться от политизации вопросов прав человека.
Sailing is obviously a great pleasure from which no man no matter where he comes from can resist for centuries. Удовольствие очевидно большое когда в течение веков от него не могут воздержаться люди со всего мира.
He charged five bucks a head to come see the nun bun till he got a cease-and-desist from Mother Teresa's lawyer. Он брал 5 баксов с каждого, кто хотел прийти и посмотреть на "булочку-монахиню", пока не получил приказ от адвоката матери Терезы воздержаться от подобных сравнений.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 21)
Be that as it may, sir, they shall have to desist until they return with a properly executed warrant. Пусть так, сэр, но они должны прекратить, пока не вернутся с правильно оформленным ордером.
except in case of extreme urgency, the State perpetrating the violation shall be formally requested to desist before the measures are taken; за исключением случаев чрезвычайной срочности до применения соответствующих мер, государству-нарушителю должно быть официально предложено прекратить нарушение;
We demand that these hostile acts of aggression directed towards the civilian population of Kuwait desist immediately and that the territorial integrity and inviolability of Kuwait's borders be respected in accordance with all relevant Security Council resolutions and international law. Мы требуем немедленно прекратить эти враждебные акты агрессии, направленные против гражданского населения Кувейта, и уважать территориальную целостность и нерушимость границ Кувейта согласно всем соответствующим резолюциям Совета Безопасности и нормам международного права.
The Government and its supporters must desist immediately from violence and intimidation, act with restraint, respect human rights and allow the electoral process to continue unfettered. Правительству и его сторонникам надлежит немедленно прекратить насилие и запугивание, проявлять в своих действиях сдержанность, соблюдать права человека и создать условия для беспрепятственного продолжения избирательного процесса.
Also, sir, some bands we haven't used have sent some preemptive cease-and-desist orders. Также, сэр, несколько групп, чью музыку мы не использовали, заранее прислали требования прекратить противоправные действия.
Больше примеров...