Английский - русский
Перевод слова Desist

Перевод desist с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Воздерживаться (примеров 32)
By the end of February 2001, all police officers attached to the Sri Lanka Police Department had received orders on the need to desist totally from indulging in any form of torture. В конце февраля 2001 года все сотрудники полиции, находящиеся в ведении Департамента полиции Шри-Ланки, получили приказ о необходимости полностью воздерживаться от применения пыток в любой форме.
The Bahamanian judge Stephen Isaacs granted an injunction which told CONCACAF to desist "from interfering with Lisle Austin in the discharge of his duties as acting president". Багамский судья Стивен Айзекс выдал запрет, который требовал от КОНКАКАФ воздерживаться «от вмешательства в работу исполняющего обязанности президента Лиля Остина».
It may subsequently issue an order requiring the licensee to desist, to take action to remedy the unfair competition and to pay a penalty. Затем она может издать распоряжение, требующее от обладателя лицензии воздерживаться от таких действий, принять меры для устранения недобросовестной конкуренции и выплатить штраф.
At such a pivotal moment in negotiations, members must resist the temptation to blame others and focus instead on breaking the deadlock. В рамках столь важного этапа переговоров участники должны воздерживаться от обвинений в адрес других сторон и сосредоточить свое внимание на поиске путей выхода из тупиковой ситуации.
We call upon all the parties concerned to come to the negotiating table, to show good faith and to resist the temptations to resort to military action to gain political advantages. Мы призываем все заинтересованные стороны сесть за стол переговоров, проявить добросовестность и воздерживаться от соблазна прибегать к военным действиям для достижения политических преимуществ.
Больше примеров...
Воздержаться (примеров 22)
Croatian coast, 1777 km long, offers beautiful destinations and challenges you won't be able to resist. Хорватский берег, длины 1777 километров предлагает вам прекрасные направления и вызовы от которых просто не сможете воздержаться.
The sponsors appealed to all delegations to support the draft resolution and to resist further amendments. Авторы призывают все делегации поддержать данный проект резолюции и воздержаться от внесения новых поправок.
Countries should work together to use TRIPS flexibilities wherever possible and resist entering new agreements that restrict those flexibilities. Странам следует сотрудничать в целях использования всех предоставляемых Соглашением по ТРИПС возможностей и воздержаться от подписания новых соглашений, которые их ограничивают.
We strongly urge the Burmese Government to initiate a peaceful dialogue, resist all violence and respect the human rights of the Burmese people, not least their freedom of expression and assembly. Мы настоятельно призываем правительство Бирмы начать мирный диалог, воздержаться от всех форм насилия и соблюдать права человека бирманского народа, в частности право на свободу выражения мнений и собраний.
He charged five bucks a head to come see the nun bun till he got a cease-and-desist from Mother Teresa's lawyer. Он брал 5 баксов с каждого, кто хотел прийти и посмотреть на "булочку-монахиню", пока не получил приказ от адвоката матери Терезы воздержаться от подобных сравнений.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 21)
Anyone who has done so has been commanded to desist, or they will face the true death. Всем был дан приказ прекратить это, или они встретят настоящую смерть.
Be that as it may, sir, they shall have to desist until they return with a properly executed warrant. Пусть так, сэр, но они должны прекратить, пока не вернутся с правильно оформленным ордером.
Mr Garrow, you must desist! М-р Гэрроу, вы должны прекратить!
IPTF intervened and the Republika Srpska police complied with their demand to desist. СМПС вмешались, и полиция Республики Сербской выполнила их требование прекратить такие сборы.
Once again urge the rebel groups to join the peace process, stop holding peace hostage, and resist being duped by external forces; вновь предложить повстанческим группировкам присоединиться к мирному процессу, прекратить попытки сделать мир своим заложником и не дать себя обмануть внешним силам;
Больше примеров...