The descendent of Isabella and Ferdinand of Castille. |
Ты потомок Изабеллы и Фердинанда Кастильского. |
You're a descendent of Edward Rutledge, the youngest signatory of the Declaration of Independence. |
Вы потомок Эдварда Ратлиджа, самого молодого из подписавших Декларацию независимости. |
And now a descendent of the sages, Balder, has come forward. |
А теперь еще и потомок мудрецов, Балдер. |
Debian should be considered a descendent of the GNU system. |
Debian должен рассматриваться как потомок системы GNU. |
Yamato is Sakura's brother and a descendent of Shirayuki. |
Ямато - брат Сакуры и потомок Сираюки. |
There are those who are unsure that a descendent of John Wilkes Booth should be working this case. |
Есть те, кто не уверен, что потомок Джона Уилкса Бута должен работать над этим делом. |
And Ewing Klipspringer, dubious descendent of Beethoven. |
И Юинг Клипспрингер, сомнительный потомок Бетховена. |
I'm a direct descendent of Archibald Drummond, 17th Earl of Trent. |
Я - прямой потомок Арчибальда Драммонда, семнадцатого графа Трентского. |
Very good, and I bet at least one of us Is your direct descendent. |
Это хорошо, а еще как минимум один из нас - твой прямой потомок. |
Are you Samuel James Witwicky, descendent of Archibald Witwicky? |
Ты Сэмюэл Джеймс Витвики, потомок Арчибальда Витвики? |
And in my garden is a pear tree... that is a direct descendent of some pips that the King spat out when he sat in the garden. |
В моём саду растёт груша... прямой потомок семечек, который Король выплюнул, когда сидел в саду. |
A direct descendent of both Frederick Douglass and Booker T. Washington, Kenneth B. Morris, founder and President of the Frederick Douglass Family Initiatives, spoke about the influence of his familial ties to slavery and how the current generation could find inspiration from the past. |
О том, какое влияние оказывают связи его семьи с рабством и как нынешнее поколение могло бы черпать вдохновение из событий прошлого, рассказал прямой потомок Фредерика Дугласа и Букера Т. Вашингтона г-н Кеннет Б. Моррис, основатель и президент организации «Инициативы семьи Фредерика Дугласа». |
Doucouré, descendent of Segou. |
Дукуре, потомок Сегу. |
Ragna... the descendent of the sages... |
Рагна... потомок мудрецов... |
You are the last living descendent... |
Вы - последний живой потомок... |
And a descendent of Katherine pierce. |
И потомок Кэтрин Пирс. |
He is the last descendent of old John of Gaunt. |
Он последний потомок Джона Гонта. |
In December 2009, more controversy arose when a claimed-direct descendent of Confucius brought suit against the film-makers. |
В декабре 2009 года прямой потомок Конфуция подал иск против кинематографистов. |
From the family Bysantine descendent of Giveaphoto l, and seen you... |
Феофилакт из Леонци. Из знаменитой византийской семьи, потомок Никифора Первого. |
Now, I'm the direct descendent of the mountain man Jim Bridger. |
Лично я прямой потомок горца Джима Бриджера. |
You said, "Honey, you are the descendent"of some of the greatest heroes and scoundrels "that the Commonwealth of Virginia has ever seen." |
Ты сказала: "Дорогая. ты потомок одних из самых великих героев и негодяев которых штат Вирджиния когда-либо видел." |
He was a descendent from 1st Count of Rebolledo, don Rodrigo, who received his surname and title from the king of Asturias and León don Ramiro I in 815 during the Reconquista. |
Потомок дона Родриго графа Ребольедо, получившего свой титул от короля Астурии и Леона Рамиро I в 815 году во время Реконкисты. |
Why? He is a Red Rackham's descendent. |
Он потомок Красного Ракхама. |