| Your father's a rice farmer at the foot of Mount Fuji the descendant of an old samurai family. | Твой отец, потомок старого самурайского рода, возделывает рис у подножия горы Фудзи. |
| The grounds on which a descendant may be disinherited are the following only: | Потомок может быть лишен наследства на следующих основаниях: |
| I am a descendant of the Dragon Clan. | Я потомок клана Дракона. |
| Oslac is described as a descendant of King Cerdic's Jutish nephews, Stuf and Wihtgar, who conquered the Isle of Wight. and, by this, is also ascribed Geatish/Gothic ancestry. | Ослак описывается как потомок ютских племянников короля Кердика, завоевавших остров Уайт Стуфа и Вихтара, и, таким образом, ему также приписывается гётское/готское происхождение. |
| The woman on whose property Christmas and Burch have been living, Joanna Burden, a descendant of Yankee abolitionists hated by the citizens of Jefferson, is murdered. | Женщина, на чьей территории проживали Кристамас и Берч, Джоанна Берден, потомок аболиционистов (по местному - Янки), ненавидимых гражданами Джефферсона, оказывается убитой. |
| In terms of law of succession an adoptee is entitled to inherit as a descendant. | С точки зрения права наследования, приемный ребенок является наследником приемных родителей как их прямой родственник по нисходящей линии. |
| If the perpetrator of the assault is a descendant or spouse of the victim, the penalty shall be two years' imprisonment and a fine of 2,000 dinars . | Если агрессивные действия были совершены родственником по нисходящей линии или супругом потерпевшей, он наказывается лишением свободы сроком до двух лет и штрафом в две тысячи динаров . |
| An ascendant and a descendant in the direct line; | прямыми родственниками по восходящей и нисходящей линии; |
| For example, while not practised in all parts of the country, in some regions a married man is entitled to receive a plot of land from his family as he is a member of the "lineage" or descendant group. | Например, в некоторых районах женатый мужчина имеет право на получение части земли, принадлежащей его семье, в силу того, что он является членом рода или прямым потомком по нисходящей линии. |
| The requirement for approval by the Ministry of Justice of the marriage of a person and the direct descendant or ancestor of his or her former spouse has also been abolished. | Было также отменено требование о необходимости получения разрешения министерства юстиции для вступления в брак с близким родственником по восходящей или нисходящей линии его(ее) бывшей(го) супруги(га). |
| I can't die without knowing a descendant will survive me. | Не смогу умереть, пока не сделаю всё, чтоб жил мой наследник. |
| Surely, you, his cultural descendant, Can handle pad Thai and dumplings. | Конечно, ты, его культурный наследник, сможешь сделать лапшу и пельмени |
| I figure I'm a direct descendant. | Думаю, я прямой наследник. |
| I believe Snowball must be a direct descendant of St. Peter himself, and therefore the true heir of the Pope's throne. Mr. Teabag! | Я верю, что Снежок вероятно прямой потомок самого Святого Петра, и, следовательно, истинный наследник престола Папы. |
| France was in the throes of the Hundred Years War, with the English, whose King claimed the French throne as a descendant of the Direct Capetian Line. | Франция переживала Столетнюю войну с Англией, чей король добивался французского престола, как прямой наследник по капетингской линии. |