I am the direct descendant of Maurice de Charolais, who came here in 1477. | Я - прямой потомок Мориса де Шароле, который прибыл сюда в 1477 году. |
if the descendant has without reason refused maintenance to the testator; | а. если потомок без какого-либо основания отказывает в содержании завещателю; |
The reason Shirley is being pursued is because some people believe her to be a descendant of the Merines. | Шерли похитили потому, что некоторые считают, будто она - потомок Меринесов. |
My ancestors were transplanted from the planet down below, and I'm a direct descendant of the tropical rainforest. | Мои предки были с этой планеты, а я - прямой потомок тропических джунглей. |
Bromley's short stories came out in two collections, The Confession of the Unwise (ИcпoBeдb HepaзyMHыx, 1927) and Gargantua's Descendant (ПoToMok ГapraHTюa, 1930). | В 1920-х годах писала фантастические рассказы, включённые затем в сборники «Исповедь неразумных» (1927) и «Потомок Гаргантюа» (1930). |
In terms of law of succession an adoptee is entitled to inherit as a descendant. | С точки зрения права наследования, приемный ребенок является наследником приемных родителей как их прямой родственник по нисходящей линии. |
If the perpetrator of the assault is a descendant or spouse of the victim, the penalty shall be two years' imprisonment and a fine of 2,000 dinars . | Если агрессивные действия были совершены родственником по нисходящей линии или супругом потерпевшей, он наказывается лишением свободы сроком до двух лет и штрафом в две тысячи динаров . |
(b) An ascendant or descendant, an adoptive parent or the spouse; | Ь) родственника по восходящей или нисходящей линии, приемного родителя или одного из супругов; |
An ascendant and a descendant in the direct line; | прямыми родственниками по восходящей и нисходящей линии; |
The requirement for approval by the Ministry of Justice of the marriage of a person and the direct descendant or ancestor of his or her former spouse has also been abolished. | Было также отменено требование о необходимости получения разрешения министерства юстиции для вступления в брак с близким родственником по восходящей или нисходящей линии его(ее) бывшей(го) супруги(га). |
I can't die without knowing a descendant will survive me. | Не смогу умереть, пока не сделаю всё, чтоб жил мой наследник. |
Rousseau said the Marquis is a direct descendant of Louis XIV. | Руссо сказал, что Маркиз прямой наследник |
The true descendant of the Royal Chef is Chef Sung-chan! | Настоящий наследник Королевского Повара - это Сун Чан! |
He is succeeded by his designated heir Melanthus of Pylos, a fifth-generation descendant of Neleus who had reportedly assisted him in battle against the Boeotians. | Его сменяет его наследник Меланф из Пилоса, пятое поколение потомков Нелея как сообщалось помогало ему в борьбе с Беотийцами. |
France was in the throes of the Hundred Years War, with the English, whose King claimed the French throne as a descendant of the Direct Capetian Line. | Франция переживала Столетнюю войну с Англией, чей король добивался французского престола, как прямой наследник по капетингской линии. |