| A. "Nominalist" or "derivative" liability | А. "Номиналистическая" или "производная" ответственность |
| On the exterior algebra of differential forms over a smooth manifold, the exterior derivative is the unique linear map which satisfies a graded version of the Leibniz law and squares to zero. | На внешней алгебре дифференциальных форм над гладким многообразием, внешняя производная - это уникальное линейное отображение, которое удовлетворяет порядковой версии закона Лейбница и при возведении в квадрат равно нулю. |
| In 1962, a 2-door station wagon version was added, and a derivative model, Toyota Sports 800 (marketed initially as "Publica Sport") debuted at the Tokyo Motor Show. | В 1962 году появилась двух-дверная версия универсал, а также производная модель, Toyota Sports 800 (изначально позиционируемая как «Publica Sport») была представлена на Токийском автосалоне. |
| If T {\displaystyle \mathbf {T}} is a vector (a tensor of first degree), the gradient is a covariant derivative which results in a tensor of second degree, and the divergence of this is again a vector. | Если Т {\displaystyle \mathbf {T}} - это вектор (тензор первого порядка), то его градиент это ковариантная производная, которая является тензором второго порядка, а его дивергенция - это снова вектор. |
| The derivative also admits a generalization to the space of distributions on a space of functions using integration by parts against a suitably well-behaved subspace. | Производная также допускает обобщение на пространстве обобщенных функций, используя интегрирование по частям в соответствующем хорошо устроенном подпространстве. |
| Mrs. Rajan's derivative permit was, as a result, also fraudulently procured. | Производный вид на жительство г-жи Раджан был следовательно также получен путем обмана. |
| TalkingParabola is a derivative install CD based on TalkingArch. | TalkingParabola - это производный установочный компакт-диск на основе TalkingArch. |
| (e) Since a financial derivative is recognized as a financial asset, its exercise is a transaction that should be recorded as such even if the underlying asset is delivered. | ё) поскольку производный финансовый инструмент считается финансовым активом, исполнение такого контракта является операцией, которая должна учитываться как операция с производным инструментом даже в том случае, если производится поставка лежащего в его основе финансового актива. |
| Prosecutors at the state level may offer a witness either transactional or use and derivative use immunity, but at the federal level, use and derivative use immunity is much more common. | Прокуроры на государственном уровне могут предлагать свидетелю либо имущественный, либо производный иммунитет, но на федеральном уровне иммунитет использования и производного использования применяют чаще. |
| An Interest rate option is a specific financial derivative contract whose value is based on interest rates. | Стандартный биржевой контракт - это производный финансовый инструмент, спецификация которого установлена биржей. |
| In other words, the author is purporting to find, within the Covenant, a derivative right of non-nationals to permanent residence in a foreign country where family members are residents or citizens of that country . | Другими словами, автор пытается найти в Пакте производное право неграждан на постоянное проживание в чужой стране, где члены его семьи являются резидентами или гражданами этой страны . |
| No, except I'm positive that it's a theragen derivative that's the answer. | Нет, но я уверен, что нам поможет какое-то производное терагена. |
| INSULSIN DERIVATIVE WITH ANTIHYPERGLYCEMIC ACTIVITY AND METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF | ПРОИЗВОДНОЕ ИНСУЛИНА, ОБЛАДАЮЩЕЕ САХАРОСНИЖАЮЩЕЙ АКТИВНОСТЬЮ, И СПОСОБ ЕГО ПОЛУЧЕНИЯ |
| The metal-coating multifunctional composition for motor, transmission and industrial oils contains a metal-coating, oil-soluble additive, a succinimide derivative, an aromatic amine, an epoxy resin and an anti-foam additive in the claimed component ratio. | Металлоплакирующая многофункциональная композиция для моторных, трансмиссионных и индустриальных масел, содержащая металлоплакирующую маслорастворимую присадку, производное сукцинимида, ароматический амин, эпоксидную смолу и антипенную добавку с заявленным соотношением компонентов. |
| For example, N, N-dimethyltryptamine (DMT), psilocin and its phosphorylated psilocybin are the simplest derivatives of tryptamine. | N, N-диметилтриптамин (ДМТ), псилоцин и его фосфорилированное производное псилоцибин также относятся к простейшим производным триптамина. |
| Can you tell me what a derivative is? | Вы можете сказать мне, что такое дериватив? |
| A derivative is when you don't invest in a thing, but you kind of invest in a thing like the thing you're investing in. | Дериватив, это когда ты не вкладываешь деньги во что-то, но как бы вкладываешь в то, что похоже на то, во что ты вкладываешь. |
| derivative - a financial instrument whose characteristics and value depend upon the characteristics and value of an 'underlier', typically a commodity, bond, equity or currency; | дериватив - финансовый инструмент, характеристики и стоимость которого зависят от характеристик и стоимости базового актива, в качестве которого обычно выступают сырьевые товары, облигации, акции или валюта; |
| He's a financial advisor specializing in derivative do you know what a derivative is? | Финансовый консультант, специализировался на деривативах. Вы знаете, что такое дериватив? |
| weather derivatives are tradable commodities that protect business owners from future changes in the weather. | Погодный дериватив - сырьевой товар, который защищает бизнесменов, от изменений погодных условий. |
| The drama of the pre-war period tended to be a derivative in form, imitating European melodramas and romantic tragedies, but native in content, appealing to popular nationalism by dramatizing current events and portraying American heroism. | Американская драма в период перед гражданской войной носила вторичный характер, повторяя европейские мелодрамы и романтические трагедии, добавляя к ним национального колорита, апеллируя к американскому национализму и представляя интерпретацию текущих событий. |
| The ECJ went even further in the Magill case, involving the issue of whether the owner of copyright-protected TV programme listings could exclude competitors from the derivative market for weekly TV guides. | Европейский суд пошел еще дальше в деле "Магилл", в ходе которого рассматривался вопрос о том, может ли владелец защищенных авторскими правами программ телепередач не допускать конкурентов на вторичный рынок еженедельных ТВ-обзоров26. |
| Unlike trade facilitation, many of the benefits to the Association members will be derivative and realized over a longer period, as the export volume of local joint ventures increases. | В отличие от упрощения процедур торговли многие преимущества для членов ассоциации будут иметь вторичный характер и будут материализовываться на протяжении более длительного периода времени по мере роста объема экспорта совместных предприятий. |