| The usual derivative, D = d/dx, is an operator on polynomials. | Обычная производная, D = d/dx, является оператором на многочленах. |
| A. "Nominalist" or "derivative" liability | А. "Номиналистическая" или "производная" ответственность |
| Catastrophe theory analyzes degenerate critical points of the potential function - points where not just the first derivative, but one or more higher derivatives of the potential function are also zero. | Теория катастроф анализирует критические точки (репетиции) потенциальной функции, то есть точки, где не только первая производная функции равна нулю, но и равны нулю же производные более высокого порядка. |
| The tangent line is a limit of secant lines just as the derivative is a limit of difference quotients. | Касательная является пределом секущих линий, так же как производная является пределом разностных соотношений. |
| If f is differentiable at t, then the Dini derivative at t is the usual derivative at t. | Если f {\displaystyle f} дифференцируема в точке t {\displaystyle t}, тогда производная Дини в этой точке совпадает с обычной производной в t {\displaystyle t}. |
| Mrs. Rajan's derivative permit was, as a result, also fraudulently procured. | Производный вид на жительство г-жи Раджан был следовательно также получен путем обмана. |
| States parties should accept that, when the principal claimant is recognized as a refugee, other members of the family should normally also be recognized as refugees ("derivative status"). | Государства-участники должны согласиться с тем, что, когда главный ходатай признается в качестве беженца, другие члены семьи обычно также признаются в качестве беженцев (производный статус). |
| HexaBDE: hexabromodiphenyl ether (benzene,1,1'-oxybis-, hexabromo derivative) | гептаБДЭ: гептабромдифениловый эфир (бензол, 1,1,1'-оксибис-, гептабромированный производный продукт) |
| This organism and derivative genetic material is restricted intellectual property. | Этот организм и производный от него генетический материал являются частной интеллектуальной собственностью. |
| Prosecutors at the state level may offer a witness either transactional or use and derivative use immunity, but at the federal level, use and derivative use immunity is much more common. | Прокуроры на государственном уровне могут предлагать свидетелю либо имущественный, либо производный иммунитет, но на федеральном уровне иммунитет использования и производного использования применяют чаще. |
| Dehydration of this species gives the hygroscopic anhydrous derivative (m.p. 127 ºC). | Дегидратация этих веществ даёт гигроскопическое сухое производное (м.р. 127 ºC). |
| This has both economic and social implications: in such a society, copyright holders could require payment for each use of a work and, perhaps more importantly, permission to make any sort of derivative work. | Это имеет как экономические и социальные последствия: в таком обществе, владельцы авторских прав может потребовать оплату за каждое использование произведения и, возможно, что более важно, разрешение делать какое-либо производное произведение. |
| PYRIDOPYRAZINDIONE DERIVATIVE AND USE THEREOF AS AN ANTIULCER AGENT | ПРОИЗВОДНОЕ ПИРИДОПИРАЗИНДИОНА И ЕГО ПРИМЕНЕНИЕ В КАЧЕСТВЕ ПРОТИВОЯЗВЕННОГО СРЕДСТВА |
| It's not changing the subject to insist on a derivative copyright. | Это не изменение предмета иска, настаивать на праве на производное произведение. |
| The metal-coating multifunctional composition for motor, transmission and industrial oils contains a metal-coating, oil-soluble additive, a succinimide derivative, an aromatic amine, an epoxy resin and an anti-foam additive in the claimed component ratio. | Металлоплакирующая многофункциональная композиция для моторных, трансмиссионных и индустриальных масел, содержащая металлоплакирующую маслорастворимую присадку, производное сукцинимида, ароматический амин, эпоксидную смолу и антипенную добавку с заявленным соотношением компонентов. |
| Can you tell me what a derivative is? | Вы можете сказать мне, что такое дериватив? |
| Okay, a derivative is a financial product whose value is derived from the value of something else, the underlying. | Ладно, дериватив - это финансовый продукт, стоимость которого это производная от стоимости чего-то еще, лежащего в основе дериватива. |
| Could I go to Wall Street and just ask them to set up a derivative on anything? | Могу ли я пойти на Уолл-стрит и просто попросить их выпустить дериватив на что-нибудь? |
| A derivative is a secondary bet on an underlying product. | Дериватив представляет собой вторичную ставку на базовый продукт. |
| weather derivatives are tradable commodities that protect business owners from future changes in the weather. | Погодный дериватив - сырьевой товар, который защищает бизнесменов, от изменений погодных условий. |
| The drama of the pre-war period tended to be a derivative in form, imitating European melodramas and romantic tragedies, but native in content, appealing to popular nationalism by dramatizing current events and portraying American heroism. | Американская драма в период перед гражданской войной носила вторичный характер, повторяя европейские мелодрамы и романтические трагедии, добавляя к ним национального колорита, апеллируя к американскому национализму и представляя интерпретацию текущих событий. |
| The ECJ went even further in the Magill case, involving the issue of whether the owner of copyright-protected TV programme listings could exclude competitors from the derivative market for weekly TV guides. | Европейский суд пошел еще дальше в деле "Магилл", в ходе которого рассматривался вопрос о том, может ли владелец защищенных авторскими правами программ телепередач не допускать конкурентов на вторичный рынок еженедельных ТВ-обзоров26. |
| Unlike trade facilitation, many of the benefits to the Association members will be derivative and realized over a longer period, as the export volume of local joint ventures increases. | В отличие от упрощения процедур торговли многие преимущества для членов ассоциации будут иметь вторичный характер и будут материализовываться на протяжении более длительного периода времени по мере роста объема экспорта совместных предприятий. |