We also welcome his intention to appeal with regard to the, frankly, derisory sentences handed down for the Atambua killings. |
Мы также приветствуем его намерение апеллировать, откровенно говоря, смехотворные приговоры, вынесенные за расправу в Атамбуа. |
The borrowers are often governments, and in many emerging economies the state has funded its extravagances by paying bank depositors derisory rates of interest. |
В качестве заемщиков часто выступают правительства: во многих развивающихся странах власти финансировали свои причуды, выплачивая банковским вкладчикам смехотворные проценты. |
The outcome of these trials, which was derisory to say the least, demonstrates the total impunity of persons who have committed mass human rights violations. |
Их более чем смехотворные итоги свидетельствуют о полной безнаказанности лиц, совершивших массовые нарушения прав человека. |
The scandals of 1987 and 1988 which followed the discovery of deals whereby African countries received derisory sums of money from western companies in return for the use of land for the dumping and burial of toxic waste, brought a justifiably violent reaction from some developing countries. |
Скандалы, разразившиеся в 1987-1988 годах, когда стало известно о контрактах западных компаний с африканскими странами, в соответствии с которыми последние за смехотворные суммы предоставляли земельные площади для захоронения токсичных отходов, вызвали вполне обоснованную мощную реакцию со стороны некоторых развивающихся стран. |