| Deripaska laughed them off and did not agree to a second meeting. | Дерипаска отшутился и не согласился на вторую встречу. |
| However, the lawsuit was dismissed in October 2017 on the grounds that Deripaska had not disputed "any material facts" in the story by the Associated Press. | В октябре 2017 года иск отклонен на основании, что Дерипаска не оспаривал «какие-либо существенные факты» в статье «Associated Press». |
| Among the clients Gates worked with were Ukrainian president Viktor Yanukovych and Russian oligarch Oleg Deripaska, taking over this work when Davis left the firm in 2008 to work on the presidential campaign of John McCain. | Среди клиентов Гейтса были такие люди, как президент Украины Виктор Янукович и российский олигарх Олег Дерипаска, взяв на себя эту работу, когда Дэвис покинул фирму в 2008 году для работы в президентской кампании Джона Маккейна. |
| In 1994, Mr. Deripaska was elected the General Director of SAZ. | В 1994 году Олег Дерипаска был избран генеральным директором СаАЗа. |
| Deripaska is one of the 16 global business leaders who drafted CEO Climate Policy Recommendations to G8 Leaders, a document outlining the international business community's proposals to tackle global warming. | Дерипаска стал одним из 16 лидеров делового сообщества, которые разработали CEO Climate Policy Recommendations to G8 Leaders - программный документ, обобщивший предложения по борьбе с глобальным потеплением. |
| He is known as having friendly relations with Oleg Deripaska, Roman Abramovich and many other members of the international business elite. | Александр Ярославский поддерживает дружеские отношения с Олегом Дерипаской, Романом Абрамовичем и многими другими представителями международной бизнес-элиты. |
| The then-FBI deputy director Andrew McCabe played key role in courting Deripaska. | Заместитель директора ФБР Эндрю МакКейб сыграл ключевую роль в переговорах с Дерипаской. |
| Together, they were instrumental in brokering a meeting between McCain and Deripaska in 2006. | Вместе, они сыграли важную роль в организации встречи между Маккейном и Дерипаской в 2006 году. |
| Agents secretly met Deripaska in hotels in Paris, Vienna, Budapest, Hungary, and Washington, convincing him to spend millions of his own dollars funding the FBI-supervised operation to Levinson. | Агенты тайно встретились с Дерипаской в гостиницах в Париже, Вене, Будапеште и Вашингтоне, убеждая его использовать собственные денежные средства на финансирование операции под надзором ФБР для спасения Левинсона. |
| In September 2015, Ohr and Steele met with Deripaska to discuss "connections between Russian organized crime and Mr. Putin's government, as well as other issues, according to a person familiar with the events." | В сентябре 2015 года Ор и Стил встретились с Дерипаской, чтобы обсудить «связи между российской организованной преступностью и правительством Путина, а также другие вопросы». |
| On July 21, 2018 US Treasury Secretary Steven Mnuchin said in an interview that the objective was not to put the company out of business, but to limit Oleg Deripaska. | 21 июля министр финансов США Стивен Мнучин заявил, что главная цель санкций не закрытие бизнеса En+ Group, а ограничение деятельности Олега Дерипаски. |
| Following the implementation of the Barker plan the shareholding of Oleg Deripaska will be cut to 44.95% and he will not be able to vote more than 35% of En+ Group shares. | В соответствии с планом по выведению En+ Group из-под санкций США доля владения Олега Дерипаски будет снижена до 44,95 %, увеличение пакета будет запрещено. |
| It is part of the Russian Machines holding under control of the financial industrial group Basic Element owned by Oleg Deripaska. | Входит в машиностроительный холдинг «Русские машины», контролируемый финансово-промышленной группой «Базовый элемент» Олега Дерипаски. |
| Ohr, then a United States Department of Justice official, was reported to have been in contact with the former employee of the British secret service MI6 Christopher Steele, who later compiled the incriminating dossiers on Donald Trump, and discussed cultivating Deripaska, among others. | Брюс Ор, в то время чиновник Министерства юстиции США, связывался с бывшим сотрудником МИ-6 Кристофером Стилом, который позже составил компрометирующие досье на Дональда Трампа и обсудил, помимо прочего, необходимость вербовки Дерипаски. |
| The plan envisaged the reduction of Deripaska's shareholding to below 50% and the creation of an independent board of directors. | План предусматривал, среди прочего, снижение пакета акций Олега Дерипаски до уровня ниже 50 % и назначение независимых директоров в совет директоров En+ Group. |