Английский - русский
Перевод слова Depletion

Перевод depletion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Истощение (примеров 361)
Resource depletion does not just mean carbon-based resources such as fossil fuels. Истощение ресурсов касается не только таких углеродных ресурсов, как ископаемое топливо.
It may be argued that degradation of the environment and the depletion of natural resources can be considered as a form of violence against nature. Можно утверждать, что ухудшение состояния окружающей среды и истощение природных ресурсов можно рассматривать как одну из форм насилия над природой.
The degradation and depletion of water, air, land, marine and biological resources all have a profound impact on human health, as can changes in the atmosphere and climate and the unsafe use and management of chemicals. Деградация и истощение водных, воздушных, земельных, морских и биологических ресурсов оказывают в совокупности серьезное воздействие на здоровье человека в равной степени с изменениями атмосферы и климата и небезопасным использованием химических веществ и распоряжением ими.
Environmental sustainability is of global concern, and people living in poverty are likely to bear the brunt of environmental hazards, including the depletion of natural resources and the effects of climate change. Обеспечение экологической устойчивости является глобальной задачей, и люди, живущие за чертой бедности, по всей вероятности, испытают на себе максимальное воздействие опасных экологических факторов, включая истощение природных ресурсов и последствия изменения климата.
Nutrient depletion is affecting nutrient balances and degrading land fertility. Истощение питательных веществ нарушает питательный баланс и ухудшает плодородие земель.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 25)
That would also allow coordinated approaches to such global challenges as the greenhouse effect, the depletion of the ozone layer, endangered biodiversity and desertification. Это позволит также выработать согласованные подходы к более общим проблемам, таким, как парниковый эффект, разрушение озонового слоя, угроза биоразнообразию, опустынивание.
The dramatic depletion of stratospheric ozone that is observed in polar regions is caused by a combination of anthropogenic emissions of ozone-depleting substances, stable circulation patterns, extremely low temperatures and solar radiation. Существенное разрушение стратосферного озона, наблюдаемое в полярных регионах, обусловлено сочетанием антропогенных выбросов озоноразрушающих веществ, стабильным режимом циркуляции, чрезвычайно низкими температурами и солнечной радиацией.
In many rural areas, indigenous women depend on access to natural resources, and the depletion of ecosystems has thus had a profound impact on their livelihoods. Во многих сельских районах женщины, принадлежащие к коренному населению, живут за счет природных ресурсов, и разрушение экосистем имеет серьезнейшие последствия для их жизнедеятельности.
Depletion of the ozone layer exposed people to health risks such as cancer of the skin, cataracts and suppression of the immune system. Разрушение озонового слоя вызывает риски для здоровья человека, такие как рак кожи, катаракта и подавление иммунной системы.
Depletion of the ozone layer В. Разрушение озонового слоя
Больше примеров...
Исчерпание (примеров 13)
Both foreign and local fisheries play a role in stock depletion. Свою лепту в исчерпание рыбных запасов вносят как зарубежные, так и местные рыболовецкие предприятия.
Although as of 2008 the predicted depletion was already approaching its final stages, most providers of Internet services and software vendors were just beginning IPv6 deployment at that time. Несмотря на то, что предсказанное исчерпание адресного пространства IPv4 вступило в заключительную стадию в 2008 году, большинство провайдеров интернет-услуг и разработчиков программного обеспечения только начинают внедрение IPv6.
Current rates of deforestation and soil erosion, urban and water pollution, depletion of non-renewable resources, and loss of biodiversity all indicate that the region's current style of development is unsustainable. Нынешние темпы обезлесивания и эрозии почв, загрязнение городской окружающей среды и воды, исчерпание невозобновляемых ресурсов и утрата биоразнообразия свидетельствуют о том, что сегодняшняя модель развития региона является неустойчивой.
The depletion of idle capacity owing to the pick-up in activity amid expanding availability of credit and lessening uncertainty as to the evolution of the economies of the region helped to spur investment, especially in machinery and equipment, and inventory restocking. Исчерпание резерва мощностей в связи с активизацией экономической деятельности, а также возросшая доступность кредита и уменьшение неопределенности в отношении развития экономики в регионе привели к резкому увеличению инвестиций, особенно в производство механизмов и оборудования, и к возобновлению товарно-материальных запасов.
Depletion or exhaustion of ground water potentials истощение или исчерпание ресурсов грунтовых вод;
Больше примеров...
Истощаются (примеров 7)
All experts agree on the state of depletion of fish stocks, although the picture is different according to regions. Все эксперты согласны с тем, что запасы рыбы истощаются, хотя в отдельных регионах картина неодинакова.
As is well known, groundwater is suffering a silent but continuous depletion worldwide, both in quantity and quality. Хорошо известно, что запасы грунтовых вод во всем мире незаметно, но постоянно истощаются как с точки зрения объема, так и качества.
Dramatic increases in demand for energy, water and materials have contributed to natural resource depletion, environmental degradation, and greenhouse gas emissions, putting at risk the social and economic gains made by countries in the region. В результате резкого увеличения спроса на энерго- и водные ресурсы и материалы истощаются природные ресурсы, происходит ухудшение окружающей среды и растет объем выбросов парниковых газов, что создает угрозу для социально-экономических достижений в странах этого региона.
However, many transboundary aquifers could be affected by depletion, particularly if there is mining and non-renewable groundwater storage is continuously depleted. Однако многие трансграничные водоносные горизонты могут истощаться, особенно там, где ведутся горнорудные работы и непополняемые запасы воды в горизонте постоянно истощаются.
Sustainable transport and the provision of energy in urban areas face a challenge with the depletion of fossil fuel energy resources, and with the promise of new, efficient technologies remote, especially for the urban poor. В вопросах устойчивого транспорта и энергоснабжения города сталкиваются с проблемой ввиду того, что запасы ископаемых видов топлива истощаются, а возможность использования новых эффективных технологий недоступна, в особенности для бедных слове городского населения.
Больше примеров...
Опустошение (примеров 1)
Больше примеров...
Расход (примеров 8)
Depletion of ammunition: 443 million rupees Расход боеприпасов: 443 млн. рупий
Depletion of ammunition: Data not available Расход боеприпасов:данных нет
Depletion of ammunition: NA Расход боеприпасов: не применимо
Depletion of ammunition: Not available Расход боеприпасов:данных нет
To achieve this, producing countries would not produce oil in excess of their present national depletion rate: i.e., roughly speaking, the oil burnt, expended or exported must equal the oil produced or imported. Достичь этого можно, если бы страны не производили нефть сверх их существующей национальной нормы истощения: то есть, расход нефти должен равняться нефти, произведенной или импортированной.
Больше примеров...